Под Рождество вставную челюсть позабыв

Андрей Ручкин
Под Рождество вставную челюсть позабыв
               ( Joe's Jaw or Jaw's Joe)

1.
По Лондону шипя позли удавы,
Собою обновляя зимний путь.
Ползли они, отнюдь, не для забавы:
Искали места, чтоб слегка вздремнуть.

Альбион средь снегов и туманов
Темным пивом встречал Рождество.
Миллионы стекали в карманы
Господам продающим бухло.

Поддомратив руками стаканы,
Англосаксы встречали Быка.
И сыночка его- Минотавра.
И внучонку его –Бодуна.

Санта-Клаус при полном параде
Мчал из банка с набитым мешком
И его вороватую поступь
Заметало британским снежком.

2.
Апельсины купались в шампанском,
Ананасы резвились в тазу,
А лорд Грей обучал реверансам
И манерам одну егозу.

Парламент заперт на замок висячий.
Джо Грей так от политики устал,
Что на скамеечке своей в Палате Лордов
Немыслимое слово написал.

Об  этой шалости невинной
Он на досуге будет вспоминать.
Ну, а сейчас весьма приятно
Племянницу дрессировать:

Коль выберется "в свет"
И ляпнет что не к месту
Никто не пожелает в ней узреть
Довольно небогатую невесту.

"-Все ль поняла ты, леди Груня?
Ну, коли так, тады, чеши на бал…"
И в тот же миг ее как ветром сдуло.
"-Ах, как же я воспитывать устал!

Пора б пожрать чего-нибудь, пожалуй.
А то я этак с голоду помру…"
Грей ловко отменил себе диеты,
Хоть знал, что скажет доктор по утру.

Кишки капустный пирожок
С лобзаньем нежным принимали.
Потом был жареный гусёк, потом  паштет…
Но винегрет Джо Грей отверг:
-Не на того, козлы, напали!

Бокал шампанского… десятый
Он пил, шатаясь у окна.
Очаровательно поддатый и добродушно лысоватый,
И ночка темная была…

Решил он резво прогуляться
И проорал какой-то тост.
И тост его был рад стараться:
Петарде он вскочил на хвост.

И в небе сгинул в одночасье
С ужасным треском. Без манер…
Что в пиротехнике нет счастья
Лорд Грей смекнуть уже сумел.

3.
Решив укрыться от напасти,
С достоинством полез в метро.
Хотя "метра" тут знать не знают
И потому "сабвеем" называют.

Себя как елочку украсив
При помощи крутых шаров,
Лорд Грей в сабвее гордо катит,
Презрев советы докторов.

Шампанское, смешавшись с бренди,
Тихонько булькает в ушах
И на отдельных пассажиров Джо Грей
Глядит как падишах.

Глобально потеплев от выпивки обильной
Герой слегка упрел, герой слегка устал
И свой фамильный взор метнув куда-то влево
Немедленно в красавицу попал.

Там, на растрепанном сиденье
Среди неслыханных зверей *
Сидела леди без сомненья
Лорд Грей зашлындал прямо к ней.

Ах, эта леди! Что за прелесть!!
Вояж в сабвее очень мил.
Лорд Грей свою вставную челюсть
В вагоне сонном позабыл…



* Группа мелких лавочников из Ист-Энда упилась до безобразного состояния.