Алмазы и ржавчина

Александра Кот
Joan Baez
«Diamonds and rust» 
перевод:



О,кей... На мне проклятье:
Твой призрак снова пришел ко мне,
Хотя… это обычно весьма,
Это как полная луна.
Ты позвонил. А я сидела одна.
К телефону рука -
Слышу голос, который я знала
Несколько световых лет назад...
От него кружится голова.

Я все еще помню, что твои глаза
Были чуть голубее, чем малиновки яйца,
Ты всегда говорил, что моя поэзия паршива.
- Откуда ты позвонил?
- Это центральный запад.
Десять лет назад,
Я купила тебе запонки,
Ты принес мне кое-что,
Мы оба знаем - это то,
Что могут принести воспоминания...
Они приносят алмазы и ржавчину.

О, кей... Ты - взрываешься на сцене -
Уже легенда.
А когда то -
Немытое явление,
Необыкновенный бродяга.
Ты приблудился в мои руки,
И так там и остался,
На время, потерянный в море.
Мадонна была твоей бесплатно:
Да, я - та девочка, что сидела на раковине
И оберегала тебя.

Сейчас я вижу тебя
Освещенным теплым светом
И снег в твоих волосах…
Сейчас ты улыбаешься из окна
Одной вшивой гостиницы
В Нью-Йорке.
Наши дыхания уплывают в белизну – в облака,
Смешиваются и зависают в воздухе.
Знаешь, если бы я могла выбирать,
я бы предпочла, чтобы мы умерли там и тогда.

Затем, ты говоришь мне,
Что ты - не моя ностальгия.
Тогда подскажи мне другое, более верное слово.
Ты, который настолько хорош в семантике слова
И в сохранении неопределенностей.
 
Потому что я нуждаюсь в толике той неопределенности сейчас.
Воспоминание возвратилось - слишком ярко -
Это то, что тебя любила я нежно.
И если ты предложишь мне алмазы и ржавчину,
Знай, я их уже оплатила.