Открытое письмо в Литгазету Максиму Лаврову

Анатолий Яни
КТО ЖАЖДЕТ ИСКАЖЕНИЙ, И ПРИЧЁМ ТУТ ГРАФ ХВОСТОВ?
Здравствуйте, дорогой Максим Лаврентьев! Извините, что не знаю Вашего отчества. Недавно узнал о Вашей предновогодней публикации в "ЛГ" (№52) под названием "Весенний эксклюзив", где Вы меня упомянули (стр.4, 26-31 декабря 2007 г.).
       Вы подписались двумя буквами, и мне говорили знакомые, что меня в "ЛГ" упомянул то ли Михаил Лермонтов или Михайло Ломоносов, то ли Марти Ларни или Михаил Львов... Я очень удивился, и мне хотелось бы узнать, как только могла попасть в Ваши руки эта книжка, изданная мизерным тиражом... Спасибо! Вы написали почти всё правильно, если не обращать внимания на некоторые искажения истины. Ну, зачем, например, цитируя мои слова, нужно было вместо "Я радость ОЩУТИЛ" придумывать "Я радость ПОРОДИЛ" (это ведь не одно и то же). Или для чего необходимо было фантазировать и выдумывать фразу, которой нигде не было ("ПО МОТИВАМ телесериала"), вместо которой в книге можно найти лишь выражение
"ПОСЛЕ ПРОСМОТРА..."? Об этом можно сказать Вашим же способом: "М-да..." Ну-с, не подумайте, ради бога, будто я против критики, но я не делал никакого, как Вы указываете, "критического разбора". Краткое предисловие к сборнику - это вовсе иной жанр, а не анализ текста автора, который, кстати сказать, является инвалидом первой группы, к тому же, незрячий. Если бы я и в самом деле занимался "анализом авторского текста" (думаю, что Вы ошибочно так квалифицируете вступительное слово к малотиражному изданию), то, уверяю Вас, нашёл бы бесконечное множество всевозможных несуразностей, ошибок и промахов. Почти каждое стихотворение автора при желании, конечно же, можно было бы разбомбить, раздраконить в пух и прах, не оставив живого места. Но у предисловий, принято считать, совершенно другие цели и задачи, иначе ни один автор (круглый дурак он, что ли?) и не стал бы помещать в своей книге, хозяином которой является, негативное предисловие. Для всяких замечаний, критических разборов есть другие жанры, например, рецензия или же, скажем, пародия. Кстати, на некоторые стихи этого же автора, предисловие к сборнику которого Вы решили пожурить, я не только писал пародии, но и публиковал их в Санкт-Петербургской юмористической газете "Колесо смеха". Считаю, что ругать стихи легче, чем хоть чуть-чуть поддержать автора, живущего в захолустном сибирском городке, которого даже нет на карте, в "Атласе мира" или в каком-либо Энциклопедическом справочнике... Свои претензии о качестве стихов я бы на Вашем месте предъявил, например, начальнику Управления образования города Муравленко Сидоровой Ирине Кенсариновне, которая, будучи, согласно своей высокой должности, достаточно образованной, оказала финансовую помощь в издании этого сборника стихов.
Признаюсь, что в книге после выхода её в свет я встретил гораздо больше огрехов, чем было в рукописи. Раскрыв, скажем, сборник на 13-ой странице, я прочёл:
"Я в светлую радость погружён с ГОЛОВОЮ,
Давайте разделим, ЕЁ хватит на всех"
       Георгий ЧЕРНЫШЕНКО
       (Из стихотворения "В весеннем городе").

Тут же экспромтом у меня получилась очередная пародия или эпиграмма.

МЫСЛИ НА ЗАВТРАК

Посмотрите: весеннее всходит светило
И сливается с аурой голубизны.
Всё делить я хочу, чтоб всего всем хватило:
Эйфории в сердцах, эксклюзива весны.

Я по мыслям на рифме плыву, как на шхуне,
И прошу, чтоб скорее явился успех:
- Раскроите мне череп, разбейте башку мне
И поджарьте мозги, чтоб хватило на всех!

       Конечно же, при желании в книге Георгия Чернышенко "Коррекция времени" (Одесса, 2007) можно было бы найти недостатки, но всё же - "ubi plura nitent in carmine, non ego pauois offendar maculis"("не сержусь я, когда в стихах среди блеска несколько пятен мелькнут"- Гораций) и приветствую поэта, желая ему успехов.