Психоделика Чёрного Георга - психоделика Чёрного Г

Психоделика Чёрного Георга - психоделика Чёрного Георга


       
       Еще раз вертаюсь к первой цитате из предыдущей статьи: ""вот ТО, почему у людей не получается адекватно выражать - ЧТО ИМЕННО они чувствуют и воспринимают, когда находятся под влиянием ярко-психоделического произведения, - как раз и объясняется этим выходом - ДАЛЕКО за границы синтаксиса, и там просто любые словарные формы оказываются недостаточными для передачи тех процессов и явлений, которые там существуют И МОГУТ ВОСПРИНИМАТЬСЯ ЧИТАТЕЛЕМ."
       Черный Георг 16.07.2008 23:46 (второй семинар)
       
       Здесь меня глодают два сомнения:
       -- Ну, ладно. Пусть АДЕКВАТНО выразить у людей не получается, а словарные формы - недостаточны. Ведь и прочитав у Пушкина:
       
       "Я Вас любил так искренне, так нежно
       Как дай Вам Бог, любимой быть другим"
       
       "...у людей не получается адекватно выражать - ЧТО ИМЕННО они чувствуют" и "любые словарные формы оказываются недостаточными для передачи", но... НО... чувство названо - нежность. И какая нежность - намёкнута: щемящая нежность, когда себя, свои чувства не ставятся уже ни во что - только любовь...
       А психоделика? Ну, не надо мне точно - ну, хоть в самом первом в самом грубом приближении - это что такое? Ну, я понимаю, что абсолютно точное значение числа Пи в рациональных числах представить нельзя. Оно, сволочь, выходит за границы десятичного синтаксиса, но... Но с точностью до второго знака после запятой - Пи=3,14.
       Так вот, ЧТО такое - психоделический эффект, в чём он проявляется, никто из посвящённых не говорит НИЧЕГО.
       
       -- Когда автор уверенно говорит, КАК на читателя подействуют его стихи...
       "Нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся" - так ничего почти до конца своей ужасно долгой жизни и не смогла понять ужасно умная Ахматова.
       А Пушкин, помните, восхищался собой: "Ай, да Пушкин, ай да сукин сын!". Восхищался он своей пиесой, которая... несмотря на весь пиитет перед ним вот уже полтора столетия НЕ идёт на сцене... "народ безмолвствует"... Я знаю наизусть огромные куски из "Онегина", десятки его стихотворений, хорошо помню его поэмы, а из "Бориса Годунова"... разве что "мальчики кровавые в глазах" да и про то, "последнее сказание".
       
       Я не верю, что автор может предугадать, КАК отзовётся его слово. Он может сказать только одно: как его слово отзывается в нём самом. И это касается всех - и гениев, и графоманов.
       
       "...Ты сам свой высший суд;
       Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
       Ты им доволен ли, взыскательный художник?
       
       Доволен? Так пускай толпа его бранит
       И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
       И в детской резвости колеблет твой треножник".
       
       Надменно. Уверено. Вот только сонет данный далек от пушкинской безупречности. Что резко снижает его доказательность. Да и никто особенно пушкинский треножник не обплЮвововал.
       Постоянные обитатели ТМ, может, помнят, как пару-тройку конкурсов тому назад, одна поэтесса очень искренне недоумевала: "я описала своё прикосновение к чуду, а вы не понимаете! Да я, как перечитаю, так снова..."
       Говорят, индейцы какого-то племени, чтобы запомнить что-то сверхобычное, не записывают, а... у них есть для этого что-то вроде записной книжки - набор ароматических веществ с редкими запахами. Они - "занюхивают" событие. И если хотят вспомнить старое ощущение - достают помеченный ароматизатор снова.
       Впрочем, не только индейцы... Бывает такое: вдруг поймать почти забытый запах давно вышедших из моды, вышедших из обращения духов...
       Так вот, стихи для их авторов - это те же якоря, зацепки, хранящие, вызывающие ИХ старые эмоции. А эмоции читателей - это эмоции читателей... многие читатели, может, и знать не знают, что такое "Шанель N5", они, может быть, всё, никак не могут забыть, нигде не могут найти духи "Быть может".
       
* * *

       
       Когда Георг говорит, что 10% людей вообще не понимают, не видят, не слышат психоделики - это тоже сомнительно. Если бы на 90% читателей ПсиДе стихи воздействовали заявленным образом, то у Георга сейчас было бы 100 000 читателей. Но 100 000 читателей праздновал не "Чёрный Георг - это наше всё", а "Пётр Давыдов эротика для вас".
       И не мудрено. Чтобы почувствовать трансгрессию - мерцание между уровнями, надо сначала эти уровни увидеть. Нет, не так, сначала надо, как минимум, знать, что у стихов есть, точнее - бывают несколько уровней восприятия.
       Я думаю, что пропорция - не 10:1, а обратная, да и более резкая. Впрочем, мож, Георг набирал статистику не на стихире вообще, а только среди своих ужасно умных поклонниц?... Тогда остаётся посочувствовать той, десятой... Та, наверное, тоже, закатывала истерику: да скажите, наконец, ЧТО это такое - психоделика?!
       ( А может, она всего лишь не "ужасно умная"? просто - не ужасная? И сочувствовать надо не ей, а тем девяти? )
       Помогу бедняжке. Своими словами. В первом приближении. В нашем синтаксисе. С точностью до второго знака.
       
* * *

       
       В полном соответствии с исходным значением термина, психоделика проявляется - эффект от психоделики, воздействие от неё - это расширение сознания, текучесть сознания. Как та лёгкая волна после первой рюмки, как - от сигаретки после долгого воздержания, как от случайного прикосновения ещё не любимых рук.
       При этом кажется, что понимаешь, чувствуешь больше, чем следует из прямых значений слов - шире...
       ...что, может быть, и вздор (таки я думаю: существует только то, что названо).
       (Реплика всторону: расширение... Не отсюда ли возник термин - "ширяться"?)
       
       Георг говорит о двух сторонах психоделики:
       -- трансфиксии - в моих терминах: трансгрессии;
       -- экспрессии.
       О трансгрессии сказано уже достаточно: это продолжительное, одновременное существование контекста на нескольких уровнях восприятия, а вот экспрессия... Как здесь возникает психоделический эффект- я не понимаю. Тем более, если вспомнить про "мягкую экспрессию" - а как насчёт теплого льда? или суховатой воды? или прохладного кипятка? То есть у Георга значение термина "экспрессия" - тоже не классическое.
       Георг про свою трансфиксию говорит, что это "другая, не экспрессивная сторона психоделики", и я, пожалуй, тоже слукавлю: экспрессия - это другая, не трансгрессирующая составляющая психоделики.
       
* * *

       
       Итак, определение мною дадено, признаки указаны. Очередь за примерами.
       

Yes/No?

Для продолжения нажмите на кнопку Enter.

       
       
       Прошу прощения за обильное цитирование, но заставлять читателя скакать по ссылкам - не в моих правилах, да и Георг на всех страницах приглашает к некоммерческому использованию своих стихов. Вот и воспользуемся.
Последняя Апория Зенона

(http://www.stihi.ru/2006/07/25-1337 )

       
       Отболело.
Больше не колотится.
Вот, ещё немного - и я дома.
Здесь - никто не прыгает в колодцы,
И не надо резать - по живому...

Здесь так тихо,
Что, услышав музыку, -
Не понять: звучит она?.. Звучала?..
Здесь, начав недельную нагрузку,
Сразу возвращаешься - к началу.

Прислонившись
К тису или к тополю, -
Так легко дышать, развоплощаясь...
И следить, - как тень скользит по полю,
Где Зенона догоняет заяц.

Забирай себе -
Всё, до последнего. -
Память сердца. Птиц живых с ладоней...
Мальчика, бегущего по снегу...
Старика, замёрзшего на склоне...

Отгорело. Не взорвётся яростно.
Умиротворённо, по-другому -
Застывает, - безмятежно, ясно...
Вот, ещё немного -
И я дома.
       
       ("Ахилле?с и черепа?ха -- одна из апорий Зенона. Быстроногий Ахиллес никогда не догонит черепаху, если в начале движения черепаха находилась на некотором расстоянии от него. Допустим, Ахиллес бежит в десять раз быстрее, чем черепаха, и находится от неё на расстоянии в 1 километр. За то время, за которое Ахиллес пробежит этот километр, черепаха отползёт на 100 метров. Когда Ахиллес пробежит 100 метров, черепаха проползёт ещё на 10 метров, и так далее. Процесс будет продолжаться до бесконечности, Ахиллес так никогда и не догонит черепаху.
       Википедия)
       
       Итак, что такое психоделика?- экспрессия + трансгрессия.
       Экспрессия здесь - почти задушена. Она прорывается... даже не так, про нее вспоминаешь, только в отдельных фразах:
       
       Мальчика, бегущего по снегу...
Старика, замёрзшего на склоне...
       
       Трансгрессия. Помните? - это одновременное в рамках стиха существование нескольких уровней сознания, смысла, стиха. Вся психоделика здесь именно в трансгрессии.
       
       Уровни:
       - завершение. Без различно чего, лишь бы большого - и долгого. Например:
       
       "Миг вожделенный настал: окончен мой труд многолетний.
       Что ж непонятная грусть тайно тревожит меня?
       Или, свой подвиг свершив, я стою, как поденщик ненужный,
       Плату приявший свою, чуждый работе другой?
       Или жаль мне труда, молчаливого спутника ночи,
       Друга Авроры златой, друга пенатов святых?
       1830. Пушкин А.С.
       
       - возвращение... в Саратов, в глушь - домой. Пожалуй, москвичи это поймут, только если вернутся домой из Нью-Йорка или Парижа. Когда и сталинские высотки - убоги, и Большой Театр - не лучший театр мира, и москвичи - провинциалы...
       (Впрочем, бывает и наоборот. Илья Эренбург рассказывал, как он вернулся в Париж... ...уезжал в старую Россию - в 17 году, в том самом запечатанном эшалоне, вместе с Лениным - прошел гражданскую, побывал и у красных, и у белых, умирал и погибал, выздоравливал и спасался, увидел крушение империи и рождение нового строя, вернулся из России новой - советской... Вернулся! Идёт. Навстречу старый знакомый: "чё-то тебя давненько не было видно..."
       ...в Париже без перемен.)
       
       - смерть.
       
       - и ещё одно...
       Очень хорошо об этом прочитали на стихире. Вот из комментарием на странице:
       "Сквозь явь, стекающую сном
В давно прошедшем настоящем..."
       Шпулька Зингер 26.07.2006 19:03
       
       Помните, я писала, что трансфиксия (мгновенный прокол) - это не психоделика, психоделика - это растянутое, раздвинутое, просветленное мгновение трансгрессии?
       Вот и здесь - то ли никак не завершающееся не переходящее в будущее настоящее, то ли никак не выползающее в настоящее прошлое...
       "Отстраняешься от себя - видишь свою смерть со стороны, и не больно - просто холодно. Но и холод не боль. Потому что уже нет и боли".
       Алина Грэм 02.08.2006 23:41
       
       "Алиночка, ты, кажется, Брюгеля тоже любишь? Старшего, разумеется. :)
Что-то в них есть такое, - в его картинах, - что-то отстраненное... Вроде бы и видишь, как жизнь разворачивается, а при этом сам остаешься от нее на расстоянии... Где-то далеко-предалеко... Такое вот ощущение?"
       Чёрный Георг 02.08.2006 23:28
       
       Да. Такое. Ощущения - взгляда извне. Извне стиха. Извне жизни. Извне мира. Собственно именно это я попервоначалу и назвала для себя психоделикой.
       Прозрение. Просветление.
       Ну как еще можно назвать СВОЁ вчувствование в того, Кто Смотрит?
Чёрный Георг Страницы Классики

Двое Тебя

       Если в мире во всём есть лишь двое тебя,
Значит явь стала сном. Значит, внутренний свет
Заливает, захлёстывает - по краям,
Только вместе с тобой - в животе, в голове...

Только вместе с тобой - в перьевых облаках,
На перинах из перьев мифических птиц.
Мореплаватель. Вор. Лилипут. Великан.
Нарушитель всех правил, табу и границ...

Мне хотелось бы плавать в высокой траве,
Нагишом шелковистые стебли сминать -
Только вместе с тобой. Мне хотелось бы петь.
Мне хотелось бы пить ледяной лимонад.

Только вместе с тобой - кувыркаться в песке.
Чтоб стрекозы. И сосны. Песок в волосах,
Миллиарды песчинок... Колышется степь
От упругой вибрации - нашей и трав...

От дыхания ветра в медовых зрачках
Появляются солнца лучи и круги...
Только вместе с тобой меня тянет кричать -
Так безудержно, дико, до слёз, до кровИ...

Только вместе с тобой - моя жизнь до краёв
Переполнена счастьем, промыта в дождях...
Я не знаю, зовётся ли это - "любовь",
Если в мире во всём есть лишь двое тебя.
       
       http://www.stihi.ru/2008/02/13/2106
       
       
       Всё стихотворение - героическая война с банальностью, попытка преодоления её, хождение по её бритвенному краю. В подавляющем количестве раундов - успешная. Преодоление методами психоделики. Причем здесь в основном - не трансгрессирующей его оставляющей. И психоделика использована не в качестве самодовлеющего приёма, а как адекватное средство для передачи состояния лирического героя.
       Влюблённость... медовый месяц её, когда размытость сознания, соседствует... когда В размытость сознания впаивается яркость отдельных деталей, случайных... незабываемых. Когда бросаешь разбираться в себе, понять себя, а только - на себя удивляешься. Вот всё это - и в стихотворении.
       
       -- Взгляд извне.
       Сделано очень просто. "Я" - просто нет. Есть "ты" и "ты". Двое тебя. А "я" выталкивается - вовне системы...
       И Он (условно будем считать, исключительно для простоты-удобства, для различаемости, что субъект - Он, а объект - Она), Он вроде бы говорит про себя, что это Она растворена в нём, что Она - это дополнение до него, для него, но упрямый синтаксис настаивает, что "ты" - это обращение к другому, и значит, дополняется - Она, и растворяется - Он в ней. То есть этим нехитрым приёмом реализуется ВЗАИМО-проникновение, взаимность чувств, одинаковость ощущений.
       
       2. Многозначность, расширенность, размытость текста.
       Задача психоделики: оставаясь в границах синтаксиса выйти за его пределы. (Можно сказать и так: оставаясь в границах синтаксиса выйти за его границы, или так: оставаясь в пределах синтаксиса выйти за его пределы:)
       
       Первая же строчка задаёт достаточно необычную трансгрессию:
       
       "Если в мире во всём есть лишь двое тебя,"
       
       "ты" - это кто? Он сам? Она?
       Одномоментно для читателя существуют обе точки зрения, два уровня восприятия, переливающиеся друг в друга, сосуществующие, мерцающие. И - на всё стихотворение.
       Но главное, что задаётся этой строфой и поддерживается последующими - это рифмовка. Более-менее "точная", привычная рифма во всём стихотворении встречается лишь раз: птиц-границ, и именно она кажется недоработкой автора. Потому что остальные, несмотря на их сугубую неточность ощущение "складности", гармоничности не нарушают. Действует не грубая созвучность окончаний, а общая инструментовка строк. Вот первая строфа:
       
       Если в мире во всём есть лишь двое тебя,
Значит явь стала сном. Значит, внутренний свет
Заливает, захлёстывает - по краям,
Только вместе с тобой - в животе, в голове...

       " ...по краям" - только дальним эхом отзывается на "двое тебя", а резонирует рифма срывающейся после согласной "р" из слова "внутренний" и аналогичной "р" из - предыдущей строки "по краям".
       "...свет/голове" - привычнее, но и она поддерживается острыми согласными "к-г" в "по краям/голове".
       Рифма перестаёт быть метрономом, колоколом, она теперь лёгким опием размягчает сознание.
       
       С общими замечаниями покончили, а теперь читаем по слогам:
       
       "Если в мире во всём есть лишь двое тебя,
       Значит явь стала сном".
       
       Явь, ставшая сном, сон ставший явью - ужасный штамп, способный убить всё стихотворение, и Георг не пытается его "спрятать", он пытается - вернуть ему его первоначальную энергетику, первоначальную свежесть. То есть "преодолеть его". В основном - за счет инерции сознания. В предыдущей строке преодолевается другой трехсотлетний штамп: "во всем мире для меня - только ты". Там механизм преодоления - это так нелюбимый Георгом у других анаколуф. (Напомню: Анаколуф - это риторическая фигура, состоящая в нарочитом нарушении грамматической согласованности предложения)
       "двое тебя" - куда уж неправильней, да и конструкция "в мире во всём" - далека от безупречности, однако ж поди ж ты...
       "Если в мире во всём" - словно разбег, пауза-пауза-вздох и...
       "Есть лишь двое тебя" - прыжок и...
       "Значит явь стала сном" - полёт! И отсутствие пунктуационной запятой, после "значит" - тоже работает на него. Запятая, самая обязательная, самая незаметная - обязательно пауза, обязательно кочка, а тут обязательно - отсутствие пауз, полная гладкость, фаза парения.
       
       Значит явь стала сном. Значит, внутренний свет...
       
Вслед за одним штампом прикатил другой - "внутренний свет". Первый прокатил на фоне "двух тебя", второй необходимо срочно, срочно раскрывать, поддерживать - преодолевать. Что автор и делает...
       
       ...Значит, внутренний свет
Заливает, захлёстывает - по краям,
Только вместе с тобой - в животе, в голове...
       
       ...делает это:
       -- звукописью - поддерживая фазу полета "значит... заливает, захлёстывает", "значит явь... по краям";
       -- возвращая внутреннему свету - его первоначальное, почти физиологически-точное значение. Читатель, вспоминая себя в том состоянии, может только улыбкой подтвердить: именно так и бывает: свет этот - и под аппендицитом, и за ушами, и по краям любых предметов.
       
       Дальше идёт нелюбимая мною чётная строфа. В оных Чёрный Георг старается развить и эффект предыдущих. Разжевать для непонятливых содержание.
       А Вы любите кем-то пережёванный деликатес?
       В терминах психоделики он, кажется, это называет "разгоном экспрессии", но для меня в них, наоборот - теряется темп.
       
       Только вместе с тобой - в перьевых облаках,
На перинах из перьев мифических птиц.
Мореплаватель. Вор. Лилипут. Великан.
Нарушитель всех правил, табу и границ...

       Первые две строчки ещё удерживают уровень: реальные перьевые облака поддерживают вещественность перьев мифических птиц, перина из коих возвращает нас и героев стиха из метафор полета к реальностям секса... или реальностям секса придают фазу полёта. Но вереницу последующих штампов не скрашивает и не украшает ничто.
       Я полагаю это работа банальной рифмы. Той самой, единственной на стихотворение "точной".
       Есть ещё одно объяснение: автор хотел дать отдых, передышку читателю, но лично я так ещё не устала.
       
       Мне хотелось бы плавать в высокой траве,
Нагишом шелковистые стебли сминать -
Только вместе с тобой. Мне хотелось бы петь.
Мне хотелось бы пить ледяной лимонад.

       "Передохнув" на великанах, табу и мореплавателях, с этой строфы подхватывается разгул экспрессий.
       
       Только вместе с тобой - кувыркаться в песке.
Чтоб стрекозы. И сосны. Песок в волосах,
Миллиарды песчинок... Колышется степь
От упругой вибрации - нашей и трав...

       Смешиваются территории: нагишом сминать высокие травы - это же наши среднерусские ласковые луга? песок, стрекозы сосны - это же неюжное взморье? Скажем, Прибалтика? А где - колышется степь? Там где среди южного пекла особенно ледяным кажется лимонад?
       Автор поддерживает читателя, поддерживает состояние нереальность/реальность. Чаще он эту линию проводит по правилу Маяковского: чем иррреальней тезис, тем конкретнее должен быть аргумент: с чем лучше всего сравнить неземной закат? - с яичницей. И вот, чтобы полёт в высокой траве не казался небывающим, автор даёт конкретную деталь - трава сминается нагишом, абстрактное "кувыркание" сразу же дополняется стрекозами и соснами, а упругая вибрация - после песка в волосах и вовсе уже не кажется абстракцией, да и двусмысленная "наша вибрация" на фоне вибрирующих трав взывает уже не только к грязной плоти, но к чистым богам. Но мне больше другого нравиться конструкция:
       
       ...Мне хотелось бы петь.
Мне хотелось бы пить ледяной лимонад.
       
       Пить лимонад с тобой - как петь. Петь для тебя, как в жару пить ледяную влагу.
       
       Психоделический эффект - эффект плывущего сознания, догоняет меня где-то у стрекоз. (В отличие от трансгрессии экспрессия не обладает пороговым эффектом, она - не как распахивающаяся дверь залитой светом комнаты, а как - рассвет. Замедленная неотвратимая.)
       
       От дыхания ветра в медовых зрачках
Появляются солнца лучи и круги...
Только вместе с тобой меня тянет кричать -
Так безудержно, дико, до слёз, до кровИ...

Только вместе с тобой - моя жизнь до краёв
Переполнена счастьем, промыта в дождях...
Я не знаю, зовётся ли это - "любовь",
Если в мире во всём есть лишь двое тебя.
       
       
       КАК воздействуют стихи можно выявить почти всегда. И тем драгоценней мгновения необъяснимости. В этом стихотворении - это строчка:
       
       От дыхания ветра в медовых зрачках
       
       Вот здесь - границы синтаксиса вне пределов.
       Она конкретна и точна, хоть и абсолютно абстрактна. И именно она держит не только последующие три строки, которые сами по себе достаточно банальны, но всю последнюю, шестую - чётную! типично чётную - строфу.
       
________ Обезьяний король ________

       
       Вы должны знать о том, что человек, ставший бессмертным, получает способность выделять частицу своей души и совершать всевозможные превращения. Так было и с Царём обезьян.
       После того как он постиг истину, каждый из восьмидесяти четырёх тысяч волосков на своём теле он мог по желанию превращать во что угодно. Вызванные им к жизни маленькие обезьяны оказались настолько проворны и изворотливы, что их нельзя было поразить ни мечом, ни пикой.
Чего только они не проделывали!
(Чэн-энь, Путешествие на Запад)
       
Обезьяний король, с обезьянами я
Поспешу - хоронить своего короля.
Обезьяны бегут по стволам - вверх и вниз...
Обезьяний король, оглянись, оглянись!

Вдоль изгибов неравновеликих лиан
К обезьянам приходит король обезьян.
Обезьяны не видят себя в короле,
Но бегут - вверх и вниз - по земле, по земле...

Обезьяний король вечно требует яств.
Обезьяний король - в головах обезьян.
Обезьяны бегут - и мелькает земля
Под ногами у их короля, короля...

Скоро ночь, ветер стих и уснули шмели.
Обезьяны бегут далеко от земли.
Обезьяний король, я решаю вопрос -
Продолжать ли бежать среди звёзд, среди звёзд?

Обезьяний король, для чего я полез
В этот купол небес, в этот купол небес?..
Мир качается от обезьяньих рулад:
"Le roi est mort - а, значит, - vive le roi!"
       http://www.stihi.ru/2008/07/20/725
       
       Еще раз: психоделика - это трансгрессия + экспрессия. Первое разобранное стихотворение - практически беспримесная трансгрессия, второе - экспрессия. Здесь - синтез.
       Странное стихо... Богатое стихо... Для меня в нём дальним эхом живёт и "Сероглазый король" Ахматовой (схожий ритмический рисунок: четырехстопные трёхсложники, попарная рифмовка да и сами сравните: "Нет на земле твоего короля / Поспешу - хоронить своего короля"), и "Джамбли" (перевод, конечно. Маршака.
       
       Как приятно нам плыть в тишине при луне
К неизвестной, прекрасной, далекой стране)
       
       Как странно... У этих стихотворений действительно общая тема... Ведь для служанки Ахматовой любовь короля - это то же самое путешествие за синерукими джамбями "в решете, в решете..." или "в этот купол небес, в этот купол небес".
       Интересно эти мерцающие аллюзии работают на трансгрессию или на экспрессию? В нём как-то трудно различать эти составляющие. Но попробую.
       
       Трансгрессия подразумевает очень подробно проработанный первый (необязательно самый "низкий") план. Здесь - это реальное стадо обезьян. Их мельтешение перед глазами - почти зримо, почти как... Помните кадры в нашем мультике "Маугли", когда бандерлоги похитили мальчишку и понеслись с ним в свой обезьяний "город"? Вот.
       Вот организация этого бега - вверх, вниз, по стволам, над землей, сквозь день, и ночь, по земле и среди звёзд - это экспрессия. И то же - изысканная инструментовка, когда даже неточность рифмы яств/обезьян становится той самой вишенкой на сладком торте. Даже не вдумываясь, не вчувствуясь в стихотворение, только читая его глазами, возникает тот самый "психоделический" эффект - голова кружится.
       
       А трансгрессия - это одномоментное существование нескольких взглядов, нескольких планов.
       "Взглядов" в этом стихотворении, то есть лирических героев - субъектов стихотворения, тех, от имени коих ведётся повествование, я насчитала - шесть штук.
       -- "Я" - Чэнь-энь во время своего путешествия на Запад,
       -- "Я" - неназванный мужик, начитавшийся Чэнь-эня, медитирующий под опий и флейту.
       -- "Я" - я читатель,
       -- "Я" - одна из этих обезьян
       -- "Я" - обезьяний Царь.
       -- "Я" - тот, кто выше... и Чень-эня, и автора, и читателя, и обезьян с их глупым "Царём"...
       
       Всё стихотворение можно прочитать от имени любого из этих шести персонажей, а надо читать - одновременно ото всех.
       Ну, и соответственно вот первые три уровня стиха, которые живут в нём одномоментно, неслиянно, мерцая и переливаясь друг в друга на протяжении не одного образа, одной строки, слова, а на протяжении всех пяти строф:
       -- Реальный - обезьянье стадо в джунглях
       -- Метафорический - мечты человека о нереальном,
       -- Уровень Первого слова... Реализованного ощущения Взгляда Извне...
       
* * *

       
       На сим кончаю... страшно перечесть... замираю. Вручаю.
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       


Рецензии
Уважаемый "L"!
Может быть Вы сможете мне объяснить чем же психоделическая поэзия отличается от остальной?
Проблема в том, что тезис о том, что психоделическая поэзия обращена к подсознанию - это, на мой взгляд, изобретение колеса. Поскольку ещё Вильгельм Гумбольдт и А. Потебня выдвинули тезис, что поэзия несёт чувственное познание мира, в отличие от научного аналитического познания. Уж не о том ли самом? Вот только сказано полтора века назад.
Я же осмелился утверждать в своей краткой монографии "Психолингвистика поэтики", что критерием качества для всей поэзии является способность проходить её информационного посыла сквозь рассудочный (апперцептивный точнее) фильтр информации к бессознательному и расширять ценностную систему и мировоззрение читателя.
И тут, представьте(!) узнаю, что это привилегия исключительно психоделического направления. Некоторый шок...

Андрей Локиев   29.04.2013 22:44     Заявить о нарушении
"Уважаемый "L"!"-
предпочитаю откликаться на "уважаемая"

"Может быть Вы сможете мне объяснить чем же психоделическая поэзия отличается от остальной" -
я и сейчас, считаю, что единственное верное определение ПсиДе от ЧГ: "психоделикой называется то, что психоделикой называю я". то есть - он.

а чем?- сделаю задумчивое лицо и промолчу.
http://stihi.ru/avtor/psychedelics&book=4#4

впрочем, могу повторить то, что когда-то мне показалось решением - это использование метода "трансгрессии", то есть добиться, чтобы у читателя возникло соединение нескольких уровней восприятия, (я думала тогда о трех):
- уровень нормальной картинки
- уровень метафоры
- уровень истинного символа

при чем это должно быть не мгновенным проколом, а устойчивым состоянием на протяжении нескольких строк как минимум, а то и строф.
"Проблема в том, что тезис о том, что психоделическая поэзия обращена к подсознанию - это, на мой взгляд, изобретение колеса" -
это не так.
во-первых, это не та метафора: изобретение колеса - это прорыв к чему совсем новому, а Вы, кажется имеете в виду "изобретение велосипеда"
во-вторых, ЧГ писал несколько по-другому:
"Психоделика - это метод воздействия на подсознание читателя, при котором нелинейно усиливается ощущение сопричастности к описываемому действию"
то есть главное - не обращение подсознанию, а "нелинейное усиление"

"что поэзия несёт чувственное познание мира, в отличие от научного аналитического познания" - не только поэзия, а искусство в целом.

У меня нечто подобное было на втором курсе института, когда мною писался реферат "Критерий ценности в искусстве": вдруг выяснилось, что я повторила чуть ли ни один в один тезисы Валерия Брюсова.
А уж какой шок был у него, когда он обнаружил свои тезисы без всякого упоминания о себе в работе Льва Толстого...
:)

"Я же осмелился утверждать в своей краткой монографии "Психолингвистика поэтики", что критерием качества для всей поэзии является способность проходить её информационного посыла сквозь рассудочный (апперцептивный точнее) фильтр информации к бессознательному и расширять ценностную систему и мировоззрение читателя. " -

я не думаю, что Вы полностью правы. Есть как Вы её назвали "назывательная поэзия", которая в Вашу схему ломает.

и опять же... Вы хотите от поэзии, от искусства какой-то пользы...
Искусство с моей точки зрения - самодостаточно. То есть, если читатель сумел "расширять ценностную систему и мировоззрение" то это лишь - дополнительный бонус

L   30.04.2013 10:14   Заявить о нарушении
Уважаемая "L"!
Спасибо за ответ!
Относительно что является психоделикой - всё встало на места - здесь вопросов быть не может.
Конечно, такая позиция - это оправдание искусственности направления психоделики, но... сильно ругать ЧГ здесь нельзя - ну просто не охватить всю имеющуюся по этому вопросу литературу и действительно проще ввести определённые самоограничения. Ссылку вашу уже видел, а "Вселенная ЧГ" у меня оказывается была уже у меня включена в избранные на стихире весьма давно. К тому же само направление психоделики уже дало достаточно много качественной (с моих же теоритических позиций) поэзии - а это главное!
Что касается пользы - то здесь вы правы.
Ну а куда ж мне деваться-то, если я давний сторонник направления "Психологии бытия" А. Г. Маслоу.
Правда в этой пользе есть нюансы - не подготовленный к инсайтному расширению сознания человек может испытать стресс различной силы, но тут речь уже о подготовленности читателя, стереотипности его мышления и т.д.
Поэтому самодостаточность искусства для меня всегда было малоубедительным.
Ещё раз благодарю, - удачи!

Андрей Локиев   30.04.2013 12:03   Заявить о нарушении
"К тому же само направление психоделики уже дало достаточно много качественной (с моих же теоретических позиций) поэзии - а это главное!"-
Вы правы, все объяснения поэзии - это проза. легко можно объяснить почему то или иное стихотворение - плохо, а как написать хорошее, не понял еще никто.

так что их наличие - это главное

L   30.04.2013 12:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.