Малаша, королева йодля

Валентин Стариков
Вобщем, я называю её по-русски Малашей.
Хотя у неё есть серьёзное официальное девичье имя –
Мелание Оеш.
Хороша Малаша,
да жаль, что не наша она. Швейцарская.
Королева чудесного явления – йодля.
Это удивительное существо покорило всю Европу и Америку.
Но только пока не нашу страну.
Почему-то у нас в России легче всего пробивает дорогу
на радио и телевидение, на эстраду всякая пошлость,
дурной обезьяний рок и клоунада, попугаеобразный рэп,
шоколадно-заячье кривляние, всякая бездарность и прочая фабрика звёзд,
которая сопровождается хамским кордебалетом
и которая оскорбляет приличный глаз и слух.
У нас включаешь телевизор по вечерам с содроганием –
не знаешь, что услышишь и увидишь в следующую минуту.
Давно закончилось у нас на сцене русское народное творчество.
Не потому ли диски с нашей певческой эстрадой
бесславно завалили полки магазинов и киосков,
а диски Малаши не найдёшь днём с огнём?
Грешен – иногда захожу в наши отечественные магазинчики -
заграничные мне недоступны -
и провокационно спрашиваю:
а у вас диски с Мелание Оеш и Францлем Лангом есть?
Девушки или молодые люди,
обычно бравирующие в беседах между собою
осведомлённостью, глубоким и широким знанием новинок,
сначала, подняв глаза к небу, несколько секунд мыслят,
а потом бросаются шарить по полкам.
Они задумчиво шарят между дисками
Валерия Леонтьева, Надежды Бабкиной, Валерии, Кати Лель,
Поющей Бензоколонки, Алёны Апиной, Таскушек,
Димы Билана, Валерия Меладзе, Верки Сердючки.
Ох, да чтобы не забыть -
гламурами Киркорова, Моисеева, Баскова.
Между прорвой американского звукового хлама.

Но я-то знаю: ничего-то они ни в своей памяти,
ни на своих полках не найдут…

Да, Малаша другая.
Её буквально горнее искусство успокаивает,
возвышает, укрепляет веру
в лирические возможности человека.
Малаша своим творчеством доказывает,
что человек живёт не для того,
чтобы опускаться вниз,
а для того, чтобы подниматься вверх.
Её изумительное исполнение йодля
позволяет надеяться:
в каждом народе есть лирические возможности,
которые способны пронести
душевные силы в другие поколения.
Вот ведущий концерта спрашивает её:
- Откуда взялось ваше искусство?
Она отвечает:
- А у нас поют все в нашем роду.
Вот мой папа, вот мой брат.
Дедушка наш тоже пел.
Так что у нас поют три поколения.
Ведущий глубокомысленно:
- И четвёртое поколение будет петь?
Малаша смущается и краснеет,
не зная, как ответить на бестактный вопрос…
Родом эта семья из посёлка Шварценегг
на Бернском нагорье, в западной части Швейцарии.
Начинали они как трио:
папа, почтовый служащий Ханс (14.07.1958)
с виртуозной гармошкой,
брат с лирической гитарой и она,
Малаша - сама по себе со своим изумительным голосом.
Ей двадцать лет,
она родилась 14 декабря 1987 года.
Училась в музыкальной гимназии.
Любимые занятия – музыка, пение, спорт, бег на лыжах.
Любимые кушанья – разные салаты, яблочная кухня.
Любимый напиток – яблочный сок.
Цели и мечты – всегда петь, быть здоровой,
стать журналистом.
Жизненный девиз: день без улыбки - потерянный день.
Все они, конечно, на концертах в тирольских костюмах.
Известно, что Тироль в его не слишком чётких границах –
занимает альпийское пространство и в Швейцарии,
и в Австрии, и в германской Баварии, в Италии,
хотя вроде бы официально политически к Швейцарии не относится.
Но слово «тирольский» я могу заменить словом «альпийский» –
и не ошибусь. Мне этого достаточно…
Иногда вспоминаю милый сюжет
из старинного кинофильма «Хайди»,
когда исполняющая роль этой девочки –
малышка Шерли Темпл в маленьком альпийском городке
слушает тирольского певца,
смотрит на него снизу вверх
и сама забавно пытается подражать
и изобразить: «Иоаларио!»…
Нормальный голос Малаши в быту, в общении прост,
ласков, звонок и мил,
не проявляет гениальной певицы,
но очаровывает простотой и определенной семейной добротой.
Когда она вступает в исполнение песни,
голос преобразуется,
становится лирически мощным,
устремлённым, неутомимым, способным преодолеть всё.
Её знаменитое, хотя и традиционное, «Ку-ку»
поражает яркой густотой,
невероятным каскадом модуляций.
Малаша в любой аудитории
достигает отзывчивости и благодарности слушателей.
Три семейных диска Си-Ди и миллионы слушателей.
Уже представляется умственному взгляду
мощное воздействие этого голоса на окружающие горы,
в среде которых Малаша –
как птичка в лесу и словно рыбка в воде.
И всё это с незабываемой естественной изящной грацией
и очаровательной улыбкой…
Малаша замечательно музыкальна.
Она успешно выдержала не одно испытание
всяких любопытных телеведущих, –
мол, как она, например, поведёт себя
со своим йодлем в ритме мамба?
Хотя это никому не нужно, она справилась.
А вот ещё скрытое испытание ей предложили
в номере «Попурри Йодль-Леди Мелание».
Её партнёр в дуэте певец – белокурый Макси Арланд,
совершенно очевидно, сам не устоявший перед её обаянием,
испытывает её
в нескольких ритмах попурри на Невшательском озере.
Здесь блюз, здесь и рок, здесь и буги.
Это тоже никому не нужно.
Но Малашу не смущает и не останавливает
никакая импровизация, –
она следует за предложенным ритмом
и даже задаёт тон в композиции,
творчески её развивая…
Начав с трио, семья Оеш расширила свой состав.
Уже выступает фактически секстет, или даже септет.
Тут и мама – Анна-Мария (8.02.1963), тут братья…
А Малаша остаётся сердечной сердцевиной всей этой весёлой,
и в то же время остающейся добропорядочной, семейной компании…
Королевой йодля…
Иногда задумываюсь –
откуда такая странная фамилия в немецком языке - Оеш?
Пробовал перевести и так и этак - всё не получалось.
Оставил это дело.
Но вот вспомнилась ещё одна фамилия,
которая встретилась среди моих знакомых.
Помню, в нашей деревне при образовании совхоза
появилась девушка, недавно окончившая институт,
назначили её сюда агрономом.
Она с увлечением ходила по полям,
распоряжалась севооборотами, трактористами, сеялками,
пресловутым хрущёвским каучуконосом кок-сагызом
(это под Москвой-то!) и кукурузой.
Пользовалась всеобщим уважением в окрестных деревнях.
 Куда она потом делась, не знаю.
А фамилию носила она оригинальную,
которой не было нигде во всей округе: Шура Оше.
Только теперь-то, узнав, что существует фамилия Оеш,
догадался, что та наша девушка-агроном
происходила из русских немцев
и что когда-то фамилия этой семьи
была преобразована русской средой,
потому что произносить - Оше - было удобнее и сподручнее, чем - Оеш.
И не исключено, что где-то там, в глубине десятилетий,
существовали какие-то родственные корни…
Странное и непривычное для обычного слуха и пения -
музыкальное явление – йодль.
Для популяризации часто используют в йодле другие языки.
Английский, например(Керри Христенсен).
Но надо признаться, что йодлю вредны любые языки,
кроме родного, деревенского, немецкого.
Ведь чужое никогда не сделаешь своим.
Это всё равно, что переводить русскую народную песню «Ах вы, сени, мои сени»
по-французски как «Ах вестибюль, мой вестибюль».
Вспомним ещё кощунственный французский «Казачок»,
порочащий нашу «Катюшу»…
Если бы меня слышал 78-летний король йодля Францль Ланг,
он бы подписался под этими словами обеими руками.
Но следует сказать,
что исполнители могут обходиться и без слов.
Иногда только несколько слов текста
могут служить поводом
для талантливого исполнения.
Мало того, при отсутствии слов
для йодлера открывается
широчайший изобразительный простор.
О жанрах альпийского творчества тоже можно говорить.
Они здесь не слишком разнообразны,
как и в любом европейском фольклоре.
Но это и даёт неисчислимые возможности
народному творчеству
окунуться в свою глубину,
питаемую снежными вершинами гор
и весёлым звучанием бурливых горных потоков.
Вот пастух в шляпе с пером,
победно и размашисто маршируя,
возвращается с горных лугов в свою деревню
во главе мычащего и блеющего,
оглашающего окрестность
обязательными гремучими колокольчиками стада.
Вот под незатейливую, а порой и мастерскую,
музыку доморощенных музыкантов
скачут на жизнерадостном сельском празднике
на площади неподалёку от кирхи
юные и среднего возраста пары девушек и парней
в стремительном потоке альпийской польки.
Один из любимых жанров –
конечно же, трехчетвертные вальсы,
вовлекающие в размеренный танец и молодёжь,
и седовласую альпийскую деревенщину.
А вот звучат трогательные девичьи тирольские «страдания».
Юная девушка, выйдя за околицу,
где не рискует быть услышанной другими,
поёт о своей любви
к переполненному разными человеческими достоинствами суженому:
«Ты моя радость. Ты моё счастье.Ты мой воздух…».
А вот девушка расстаётся с прежним любимым,
в котором не нашла соответствия своим понятиям, чаяниям и идеалам:
«Я уже не твоя радость, забудь меня, забудь о том, о чём мы вместе мечтали…».
И всё это –
глубоко оформленное голосистым йодлем, -
раскатистым эхом многократно отражается
в окружающих лесах и скалах.
Йодль – искусство трудное,
и йодлеры, как правило, да и всегда
в альпийской действительности –
украшение любого праздника и концерта…
Официально этот феномен йодля
характеризуют как альпийское народное пение,
особо музыкальный способ пения
с переходами от низких грудных тонов к фальцету и наоборот,
на тирольский манер или в стиле швейцарских горцев.
Нет, это не то, что существует в некоторых азиатских странах,
как горловое и двухголосое пение,
какое они ни вкладывали бы в него
мистическое содержание.
Это намного интереснее и совершеннее.
Меня умиляет и забавляет
способность и умение исполнителей
заполнять йодлем
каждую, не только смысловую.
но и музыкальную паузу.
Характеризуют также это пение
как пение фальцетом
с использованием очень высоких регистров звука.
Он же имеет название йодлер,
песенный жанр с рефреном-вокализом,
исполняемым с характерной частой сменой регистров.
Ну, примерно так.
Но нам-то, пусть не знатокам,
а рядовым слушателям и зрителям, всё равно.
Мы сами для себя можем оценить искусство и мастерство,
принять его или не принять,
оставить в душе и на сердце,
а, в конце концов, также в памяти, - или нет.
Искусство и мастерство Мелании Оеш и Францля Ланга,
конечно же, мы в памяти оставим.
Улетай в своё неведомое будущее, Малаша!
Успехов и счастья тебе
в твоём феерическом музыкальном полёте!