Лингвизмы - 29

Альберт Туссейн
(Полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные случаи, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором)

(см. также в стихи.ру)


***

Диалог на таможне. Таможенник с чисто русским акцентом:
- Парле-ву франсэ?
- Non!
- Шпрехен зи дойч?
- Nein!
- Ду ю спик игнглиш?
- Yes!
- Хреново...


***

Она работала стилисткой в гостинице.
Стелила постели.


Полжука

Третий день уж дед долбит,
объясняя алфавит.
Буквы «жэ» не знает внук.
Говорит дед – это жук.
Внук увидел букву «ка»:
- А вот, деда, полжука!
С.Сыч

***

Учитель:
- В слове «серебряный» пишется одно «н». У тебя два.
Вычеркни лишнее.
Ученик:
- А какое из них лишнее?


***

Джеймс Гартфильд (1881 г.) был первым американским президентом, обладающий амбидекстрией, т.е. двуправорукостью, мог одновременно писать на греческом языке одной рукой и на латыни – другой.


***

Когда Италия была основана в 1861 г.,
всего лишь 3% итальянцев могли бегло
говорить по-итальянски.


Взрывная ситуация

4 января 1993 г. пассажирский рейсовый самолёт вынужден был вернуться в аэропорт отправления во Флориде, когда один немецкий пассажир сказал стюардессе, просившей его оставаться на месте во время взлёта, что «полетит крыша, если я буду сидеть на своём месте». Она восприняла это как угрозу, что будет взорвана крыша лайнера. Пассажира тут же арестовали, и как только самолёт приземлился, его отправили в тюрьму по обвинению, что он угрожал взорвать самолёт бомбой. Только когда начался судебный процесс, переводчики поняли, что выражение «крыша полетит», которое на английском языке было понято буквально, на немецком слэнге означает «мой мочевой пузырь вот-вот взорвётся»…