Из Йегуды Амихая. Два камня

Ирина Гончарова
Два камня, покоящиеся у подножья горы.
Мы прикатились сюда. И здесь мы пустим корни.
Наблюдая, как лето сменяется осенью, осень - зимой,
год или два, а то и больше, мы будем тут покоиться,
тела наши огрубеют, а лица вытянуться
под солнцем и ветром.
Головокружительно опьяненные влагой,
даже летом охлаждающей наши тела,
мы будем охранять невидимую жизнь земли,
которая принадлежит нам и только нам,
чья тайна так же принадлежит только нам.



Yehuda Amichai
WE ARE TWO STONES

We are two stones resting at the mountain’s foot.
We rolled till here. And here we shall take root.
Seeing the winters, summers rolling by, -
a year or two, or maybe more we will lie
with roughened bodies that have all face grown,
feeling cloud-shadow and the sun.
Beneath us, even in summer, we
shall keep the moist spring earth dizzily
Stirring with dark life – earth that is ours alone,
whose secret, too, is ours, beneath the stone.