Баллада о рыцаре, боявшемся поцелуев

Вера Соколова
(В четырёх частях с прологом и эпилогом.)



Ну что ж, мой друг, раз надо, значит, надо!
Стряхнув с души скопившуюся пыль,
Пою тебе старинную балладу -
Уже не сказку, но ещё не быль.


I

Давным-давно, в минувшие столетья,
Жил- был на свете рыцарь своенравный,
Ловил сердца в расставленные сети,
Не знал себе на поле боя равных.

И ум его, в беседах изощрённый,
Был оценён по праву в высшем свете.
Но поцелуем он упал сражённый...
Давным-давно, в минувшие столетья.

II

С тех пор из поколенья в поколенье
Передаётся грустное преданье.
И, не страшась решительных сражений,
Мужи любовной избегают дани.

Напрасно время стрелки сводит к ночи,
И тщетно месяц серебрит поляны:
Злой червь сомненья праведника точит
И взор его любовью не туманит.

III

Грядущее Земли, людей лишённой,
Являет миру мрачную картину:
Лежащие среди пустыни сонной
Жилища, превращённые в руины.

Уже давно, гонимое преданьем,
Последнее погибло поколенье.
И звёзды - эти очи Мирозданья -
Глядят на мир угасший с сожаленьем.

IV

Колёса Времени! Пока ещё не поздно,
Свой неуёмный бег поворотите!
Верните нас назад к той ночи звёздной
И рыцарю дыханье возвратите!

Узнайте, угнетённые сомненьем:
Тот, кто от поцелуя задохнётся,
Через столетья - в новом поколенье,
Вновь обретя дыхание - проснётся.


* * *

Тебе, мой друг, баллада в назиданье:
Ведь, как и прежде, может только тот
Быть удостоен рыцарского званья,
Кто жизнью, не задумавшись, рискнёт!


       70-е годы ХХ века.