Кеанна. Пролог

Ирина Аксманн
Всадник посмотрел на горизонт воспаленными от постоянного ветра глазами, устало вздохнул и снова пришпорил своего клебека. Цель его путешествия была близка.
Целью всадника был Кимменекареас, большой, отлично укрепленный замок, куда королевскую семью перевезли вскоре после объявления войны Томмениасу, человеку с проклятым сердцем. Но у всадника были благие вести. Томмениас повержен, а это значит, что королева с детьми должна вернуться обратно в Наухтар и приготовить прием королю и рыцарям. До их прибытия оставалось все меньше времени, вот почему всадник отдыхал только два часа в день, и то на клебеке. Срочность его задачи была абсолютной.
Был уже полный вечер, когда в западные ворота Кимменекареаса постучали. Всадник, не отвечая на вопросы, молча протянул стражнику свиток, написанный на высшем, сомском языке. Любой из стражников должен был хотя бы читать эти письмена. Бегло просмотрев свиток, стражник проверил магическую печать. Убедившись в достоверности послания, всадника впустили внутрь.
Его отвели на смежную часть дворца, обещав доложить королеве. Через десять минут дверь распахнулась, и в зал вбежала сама королева. Сторонний наблюдатель дал бы ей лет двадцать пять максимум, хотя в действительности ей было сорок два года, большую часть которых она проходила в беременном состоянии. Древняя магия хранила честь и доблесть королевской красоты. Вслед за ней в зал вбежали пять фрейлин. Вот где впечатление воистину было обманчивым. На вид это были расфуфыренные дамочки, что в жизни не поднимали ничего тяжелее веера, но на самом деле это были элитные телохранители, прекрасно разбирающиеся во все видах оружия. Смешной тандем.
- Что с моим супругом? Где он? Отвечай! – властно, хоть немного истерично обратилась королева к гонцу на сомском наречии. Но тот лишь недоуменно поглядел на нее. Тишину нарушил немного грубоватый голос:
- Вы должны простить Фестера, Ваше Величество. Сомскому языку его не обучали. На Ваши вопросы могу ответить я.
Королева с изумлением наблюдала, как из-за плеч всадника показался… юный барсук. Правда, он был в одежде, что выдавало в нем высокое сословие. А наличие оружия показывало, что он состоял в свите короля. Но алой ленты через плечо не было. Барсук не был рыцарем.
- О достопочтимая королева Танджвана, позвольте мне передать вам послание вашего царственного супруга, короля Орисона, - величественно произнес барсук, отвешивая ей два церемониальных поклона, как и требовалось по этикету. Ошеломленная королева вовремя спохватилась и ответила ему заученной фразой:
- Встань и говори, равный (на этом слове она запнулась).
- Король Орисон, да ниспошлет ему Аджварис лет жизни, что ветвей на его кроне, просит свою царственную супругу королеву Танджвану вернуться в Наухтар и подготовит город к великой церемонии, что последует через три солнца после Дня маргариток, - зачастил барсук, не забывая при этом держать спину прямо, а голову – склоненной, чтобы не оскорбить королеву.
- Это значит, что проклятый разбит?
- Воистину так, Ваше Величество.
- А ты…
- Дайтар, барсук, к Вашим услугам, Ваше Величество.
- Дайтар-барсук, какова твоя роль в этом событии?
Барсук застыл, как натянутая струна:
- Ваше Величество, я один из пятерых смельчаков, что пробрались вместе с королем Орисоном в замок Томмениуса и помогли Его Величеству казнить изменника.
- Пятеро, говоришь? – задумчиво повторила королева.
- Воистину так, Ваше Величество. Пятеро героев. Пятеро новых рыцарей короны.
- Король… обещал сделать тебя рыцарем?
- Нет-нет, Ваше Величество, - промолвил барсук. – Но, клянусь своей шерстью, уже недалек тот день, когда первый из детей недр земли станет рыцарем.
Он начал отвешивать королеве поклоны, пятясь задом к двери. Королева проводила его задумчивым взглядом.
Аджварис, святое дерево золотых листьев короны, еще никогда не делал рыцарем жителя недр земли.

В это день царило веселье.
Ребятишки, игравшие в тени деревьев, посаженных вдоль главной дороги, с раскрытыми от удивления ртами провожали взглядами колонну рыцарей в сверкающих серебряных доспехах, едущих верхом на клебеках – чудном гибриде лошади и льва, проще говоря – хищной лошади. В центре этой колонны в доспехах рода дерева Аджвариса ехал сам король Орисон, высший правитель земель. Местные жители поклонами отдавали дань уважения своему королю, их внимание было приковано к знаменитому мечу Орисона, Каэлле, привязанным к его седлу. Говорили, что у этого полуторного меча есть разум, вот почему его не мог взять в руки никто, кроме короля.
Справа от короля на добротном клебеке ехала молодая женщина, чьи глаза сверкали, подобно бархатным изумрудам, а гордая осанка и богатые одежды давали понять – ее дом принадлежит к знатной ветви святого дерева. К ее седлу был приторочен странного вида посох, что проявляло в ней волшебницу. Щурясь от полуденного солнца, она обратилась к королю:
- Ваше Величество, могу я спросить?
- Спрашивай, Андгмана.
- Я знаю, что через пять солнц мы будем посвящены в рыцари.
- Да, да, да, Трайнник станет рыцарем! – возбужденно прервал ее едущий сзади гном. Маленькое тело и борода длиной в два его роста не мешали ему подпрыгивать на своем маленьком клебеке до высоты головы короля, при этом тарахтя без умолку.
- Трайнник! Замолчи!
- А что такое, Зила Наи? – назвал гном ее прозвище, означающее на сомском «день боли». Девушка просто потянулась к посоху, заставив гнома умолкнуть. После этого Зила Наи снова обратилась к королю:
- Ваше Величество, а что же Дайтар?
- А что же Дайтар? – спокойно переспросил король.
- Станет ли он рыцарем?
Король, помолчав минут пять, ответил:
- До сих пор не было случая, чтобы Аджварис подарил золотой лист жителю недр земли.
- А он может? – с легким беспокойством в голосе спросила опять Зила Наи.
- Ты спрашиваешь мое мнение, Андгмана, дитя боковой ветви рода Аджвариса? – в голосе короля чувствовалось зарождение гнева.
- Да, Ваше Величество, - склонила перед ним голову Зила Наи.
- Мое мнение: нет, Аджварис не склонит перед ним свои ветви.
Зила Ниа резко вскинула голову. Ее губы задрожали. Король внимательно посмотрел на нее:
- Тебе есть, что еще сказать, Андгмана?
Зила Наи резко замотала головой:
- Нет, Ваше Величество.
И больше за весь путь к Наухтару не проронила ни слова.

- Жители королевства Филишкар! Сегодня, в этот великий день, когда наш народ празднует победу короля Орисона (приветственные крики) над проклятым Томмениасом (единодушный гул), святой магией Аджвариса будут возведены в ранг рыцарей пятеро его верных спутников.
Король и королева, сойдя со своих мест, под молчание собравшихся проводили спутников во двор, где их ждали оседланные клебеки. Через три часа езды (дорогу знал только король) на горизонте показалось золотое сияние. То и был Аджварис, золотой дерево вечности. Его листья были похожи на самую искусную работу ювелира, но были живыми. Оно само отдавало их людям, признавая их право на рыцарство.
Они спешились и опустились на колени перед Аджварисом. Потом король встал и подошел к дереву. Присутствующие с благоговением наблюдали, как дерево склонило ему свою ветвь, признавая его род.
- Подойди сюда, Андгмана, и прими свой дар.
Девушка осторожно приблизилась к ветвям. К ее ногам упал золотой лист. Огна подняла глаза на короля.
- Бери его, мой рыцарь.
Девушка подняла лист, поклонилась дереву и королю и отступила назад.
- Подойди ко мне, Хестер, прими свой дар.
Вперед выступил уже немолодой мужчина с длинными, подбитыми сединой волосами. Лук и рог на боку выдавали в нем следопыта. Дерево признало его права.
- Подойди сюда, Недолай, и прими свой дар.
Это был юный монах ордена Таинов. Дерево признало его права.
- Подойди ко мне, Трайнник.
Зила Наи вздрогнула. Но дерево признало и его права.
- Подойди ко мне, юный Дайтар.
Барсук резво подбежал к дереву. Однако только тихий шелест листьев был ему ответом. Когда же он поднял в умоляющем жесте свою лапку, дерево подняло свою ветвь.
- Дайтар, - молвил король, - Аджварис отказывает тебе.
- Мне? Но почему, сир? Я же достойно сражался во имя короны и Аджвариса. Или это потому, что я дитя недр земли?
- Довольно. Я не буду просить святыню земли нашей во второй раз.
Обратный путь занял меньше времени. Спутники оживленно обсуждали увиденное. И лишь Зила Наи, Недолай и Дайтар молчали.

- Как так, юный король?
- Хоммениус, - молвил Орисон, - я не властен над решениями Аджвариса.
- Но, мой юный король, - проговорил древний леопард, развалившийся на одном из диванов, - дети недр земли достойно служили тебе в войне против проклятого. Дайтар никогда не допускал и мысли об измене или предательстве. Неужели это так трудно?
- Мой достойный друг, - вздохнул король, - магия Аджвариса держит в порядке весь этот мир. И я не буду испытывать судьбу, спрашивая во второй раз.
Леопард спрыгнул с дивана и направился к выходу. Уже из коридора раздался его голос:
- Дети недр земли лояльны короне и Аджварису. Но не стоит проверять нашу лояльность на прочность, снижая нашу цену, юный король.