Прилетели... Эфиопский Дневник 6

Гавриил Иваниченко
Ночь в полёте тянулась долго, но прошла быстро. Старались урывками поспать, надо было прилететь бодрыми, ведь впереди чужая страна, придётся как-то устраиваться и т.д. В самолёте было не жарко, особенно над Россией - ведь зима. Хорошо, что мы прихватили с собой куртки – они пригодились при посадке в Симферополе, когда высаживались и шли в аэропорт.

И вот мы на аэродроме Аддис-Абебы. Началась высадка из самолёта. Наконец, и мы вышли на поле. Пошёл отсчёт минут, часов, дней нашего пребывания в Эфиопии.

 Солнце яркое. Дует прохладный ветерок, который развевает верхушки каких-то тропических деревьев и трёхцветный флаг на высоком флагштоке аэропорта. Нам в куртках не холодно и не жарко, лишь расстегнулись. Здесь в северном полушарии, в 8 градусах от экватора сейчас тоже зима, хоть и эфиопская. Мы на Эфиопском плато, в высокогорье – 2500 метров над уровнем моря. Гипоксию пока не чувствуем.

На лётное поле подъехало несколько легковых иномарок с флажками разных стран, забрали и увезли дипломатов. Остальные пассажиры, и мы в том числе - стоим, ждём. Подошёл громадный автобус, забрал пассажиров и отвёз к аэровокзалу, на фасаде надпись на английском – «Аддис Абеба». Вошли в аэровокзал, заработал транспортёр. Я забрал с него свой багаж.

Этим рейсом прилетело из Москвы три семьи врачей, включая нас. Собрались вместе и двинулись на таможенный контроль. Высокий крепкого телосложения эфиоп - таможенник, серьёзный, не улыбается. Начал проверять содержимое наших чемоданов. Спросил – есть ли у нас электроника, телевизор, оружие, медикаменты? Я объяснил ему, что у нас ничего недозволенного нет - только личные вещи.

Наконец, прошли таможенника. В загранпаспортах отметили прибытие в Эфиопию. Вышли на площадь перед аэровокзалом. Вокруг много народа, машин. Лишь иногда мелькают люди европейской внешности. Вот к нам подошёл - сразу ясно – русский. Как оказалось – переводчик. Спросил наши фамилии и указал – куда идти с вещами.

- «Там стоят машины, на которых поедем в город», - сказал он. Действительно, у тротуара стояли «Рафик» и «Жигули». Возле них эфиоп - водитель. Наконец, все собрались, пришёл переводчик. Мы уселись в «Рафик». Водитель - сел за руль. Поехали.

По сторонам дороги деревья, верхушки их шевелил лёгкий ветер. Шоссе свернуло влево. По бокам мелькали небольшие домики, магазинчики, лавки с английскими надписями. У тротуаров и на дороге полно машин – легковых, грузовиков. Толпы пешеходов… Погонщики гонят ослов с поклажей. Глаза разбегались от такого разнообразия. Переводчик скомандовал водителю ехать в «Теклу Деста». Мы слушали молча новые названия, ничего не понимая.
       
Вот мы едем уже где-то в центре города по широченному проспекту с односторонним движением, разделённому бордюрами, кустарником, цветами, огороженной заборчиком из колючей проволоки - чтобы пешеходы не вздумали перебегать улицу в неположенных местах.

Автобус остановился у огромного дома – из трёх блоков: в 9, 10 и 11 этажей. Выбрались из автобуса, внесли вещи в стеклянный вестибюль, в котором было несколько часовых с автоматами. Поднялись на лифте. И вот все три прибывшие семьи собрались в квартире на 9 этаже здания «Теклу Деста Билдинг»

Квартира большая. Громадная прихожая. Длинный широкий коридор, мраморный пол. Три комнаты одна метров 40, и две спальни – метров 18 и 15. Окна - громадные, широкие, рамы – дюралевые.

В спальнях широченные кровати. В большой комнате 3 дивана. Столы, стулья. Встроенные шкафы. Два туалета. Ванная, с электрическим водонагревателем, душем и биде.

Большая кухня с мойкой и столом из нержавеющей стали во всю стену. Холодильник, правда, не работает. Переводчик предупредил, что сегодня же придёт мастер и наладит его.

Через окна видны 3 стороны города. Из громадного застекленного вестибюля, в который выходят двери квартир - видна четвёртая сторона города. Фасад дома выходит на главную улицу – Черчилль Роуд. Можно выйти и во двор. Винтовая противопожарная лестница поднимается в металлическом каркасе на крышу здания.

 В доме живут иностранцы, работники Дома Африки, Посольств африканских государств, ходят в национальной одежде, мы их видел мимоходом в вестибюле.

Переводчик сказал,
– «Вы остаётесь жить здесь… Надо и остальных развести «по домам», но дело к концу рабочего дня, надо поторапливаться…»
Мы предложили всем оставаться у нас – места хватит. А завтра решать их квартирные вопросы. Переводчик согласился, что это наиболее рационально.
 
- « Ждите к вечеру гостей! У Вас новоселье, да и все хотят услышать – как там дома, в Союзе…» Он дал нам немного местных денег и показал из окна квартиры магазин рядом, в котором можно приобрести высококачественные продукты… Туда я и отправился.

Накрыли стол. Мы привезли с собой, как принято – чёрный хлеб, селёдку, русскую водку… Здесь это – не достать.

К вечеру к нам собрались врачи, работавшие в Аддис – Абебе. Они рассказывали об особенностях жизни и работы здесь, мы им – последние новости из дома. Слушали музыку, пели русские песни.

Пришёл и переводчик с женой. Я спросил его,
- «Где можно напиться в городе, если захочешь пить на улице?»
- «Да где угодно!» - воскликнул он.
       
- «Не слушайте его! Он шутит! Вот я ношу с собой кипячёную воду, чтобы он мог напиться! А сладкая вода в бутылках и минеральная – в любом магазине…» - и жена переводчика достала из сумки и показала нам бутылку воды.
- «Лучше я вам расскажу всё, а то ему уже надоело отвечать на разные вопросы… Ведь люди приезжают, уезжают – а все вопросы к нему…»

 Время прошло незаметно и весело. Часов в 10 вечера все попрощались и разошлись, чтобы к 23 часам - к комендантскому часу – быть дома. В стране военное положение. Порядки строгие.