Шотландская загадка. Эссе

Микола Минин
       



       Спешу разочаровать читателя, ждущего узнать из этого эссе что-то новое о чудовище озера Лох-Несс или о приключениях бессмертного Дункана МакКлауда. Почему-то кажется, что об этом достоверно известно всем. Беззастенчиво хочется рассказать о себе, или, вернее сказать, о загадке, мучающей почти с самого детства. В подростковом возрасте неожиданно стал замечать странную реакцию на звуки шотландской волынки. Если из телевизора или в кино раздавался  скрипучий протяжный вой, в груди невольно сжималось сердце, а на глаза предательски наворачивалась слеза. Подобное чувство многие до сих пор (и я в том числе) испытывают, когда во внезапной трагичности, словно из-за угла, грянет непревзойдённый «Марш прощания славянки» Василия Агапкина. Вспомнили? Тогда, думаю, каждому будет понятно, о чём идёт речь…

       Повзрослев, невольно стал задумываться, каким таким боком я, появившийся на свет в славном городе Одессе от родителей родом из Сибири и средней полосы России, вдруг проникся любовью к древней музыке далёких и загадочных кельтов? Может быть, как размышлял незабвенный булгаковский Шарик, какая-нибудь прапрабабка согрешила с заморским сенбернаром? По материнской линии казаков Амосовых, освоивших просторы Якутии, окромя выпирающих скул и характерного разреза глаз ничего такого унаследовать не мог. Отцовский родной Касимов находится за много вёрст от родового имения обрусевшего ландскнехта Лермонта, да и само название этого городишки, и его история говорят о том, что вышеперечисленные черты лица я мог приобрести и на берегах Оки. Как ни крути, никакой связи с шотландскими горцами не наблюдается. А вот поди ж ты, - где бы не услышал, как кто-то дует через хитрые дудки в курдюк из овечьей шкуры, останавливаюсь, замираю, а душа невольно наполняется глубинной тоской вперемешку с непонятной гордостью неизвестно за что. Факт странный, необъяснимый, но от этого не перестающий быть фактом.

       Надо ли объяснять теперь почему, впервые услышав песню Пола Маккартни и Дэнни Лэйна «Мыс Кинтайр», пришлось доподлинно узнать, что такое настоящий эмоциональный шок? Почти вся композиция звучит в потрясающе мощном сопровождении оркестра шотландских волынок! Этот надсадный пронзительный звук буквально пригвоздил меня к месту, как бабочку в гербарии. С открытым ртом я жадно глотал его, как уставший пловец глотает живительный воздух. От потрясения замерло время и померк белый свет. Только после того, как музыка стихла, едва удалось перевести чуть не остановившееся дыхание. Запоминающаяся и приятная до некоторой навязчивости мелодия (ещё бы, ведь сочинил её величайший мелодист прошедшего столетия), текст, написанный в традициях поэзии Роберта Бёрнса, а главное, оригинальная оркестровка мгновенно сделали «Мыс Кинтайр» хитом номер один в Великобритании. А в Шотландии неожиданно для самих авторов песня вообще достигла статуса народной и впоследствии неофициально стала вторым гимном…

       Чуть позже удалось посмотреть клип, который, по правде говоря, не произвёл впечатления. Дэнни Лэйн, Пол и Линда Маккартни с гитарами наперевес бродят на фоне холмов и старинной фермы, сложенной из местного камня. Это скромное строение – собственность самого сэра Пола (там он уединялся в запое после распада «Битлз»). На прибрежном песке марширует оркестр волынщиков в неизменных килтах, а на заднем плане – тот самый мыс Кинтайр. В финале вокруг ночного костра музыканты собрали местных жителей и вместе с ними хором допели последний куплет. И всё… Довольно скромный сюжет для видеоряда народной песни. Я не люблю смотреть его, - просто ставлю ДВД и слушаю, а в конце переключаю на начало, чтобы ещё раз насладиться звучанием шотландских волынок. В процессе этого простого действия на экране всегда попадалось лицо пожилой женщины, расплывшееся в глуповатой беззубой улыбке. Смотрит она сквозь костёр куда-то в прошлое и смеётся прошедшему счастью. Подумалось с грустью, что такое старушечье лицо в Шотландии, наверное, можно было увидеть и сто, и триста лет назад. Сколько их было – матерей и любимых, отправивших своих мужчин с мыса Кинтайр? «Британцы – образованный народ, просвещённые мореплаватели…» Захотелось придумать другой сценарий для иллюстрации этой песни.

       И вот, как-то слушая «Мыс Кинтайр» в стонадцатый раз, мне на грани сна и яви представился флибустьерский фрегат в карибской лагуне. Изумрудная зелень, золотистый песок, гладь тёмной лазури и краешек солнца в вечеряющем небе. Корабль усталый, потрёпанный, с обвисшим такелажем, - затаился, уйдя от погони, после проигранного сражения. Команда измождена, на каждом печать остервенелого ужаса абордажных атак. Терпкий ром пьётся пинтами, а счёт выпитым пинтам переходит на дюжины. Всем повезло, и они размышляют о том, сколько склянок ещё даровано капризной пиратской фортуной. Кто-то тихо заводит песню:

       О, мыс Кинтайр! Клубится туман над волной,
       Отчий край, на век ты со мною,
       О, мыс мой Кинтайр!

       Встрепенулись, прислушались… Заскребло… Голос стал крепнуть, трезветь и вместе с куплетом налился былой силою:

       Долго скитаясь, с тоской вспоминал
       Зелень равнин и величие скал.
       К чёрту красоты и тропиков рай,
       Сердце всегда было с мысом Кинтайр!

       Кто-то крысой метнулся по трапам вниз, очевидно за новым бочонком ямайского… Несколько лужёных пропитых глоток нестройно подхватывают забытый припев:

       О, мыс Кинтайр! Клубится над морем туман,
       Отчий край, чтоб вместе быть нам,
       Всё отдам, мыс Кинтайр!

       И тут из трюма еле слышно доносится он… звук шотландской волынки! Сначала невнятно и глухо, потом всё явственней и громче. Наконец на палубу тяжело поднялся волынщик.  Расставив ноги и глотнув морского воздуха, мощно надул мешок и стал выводить родную мелодию. Вместе с певцом затянули новый куплет:

       Диким оленем сквозь вереск и лес
       Юность промчалась и сгинула здесь.
       Возле костра все, кто млад и кто стар,
       Мы споём о былом и о мысе Кинтайр!

       О, мыс Кинтайр! Клубится над морем туман.
       Умираю. И свижусь ли вновь там
       С тобой, мыс Кинтайр!

       Волынка рвёт душу, как якорь донные камни. В потёмневшее звёздное небо гремит уже слаженный хор пропитанных солью прогорклых мужских голосов:

       Солнца улыбка и слёзы дождей,
       Снова в плену я у прожитых дней,
       Песня в ночи у костра не смолкай
       И звучи, торжествуя, над мысом Кинтайр!

       О, мыс Кинтайр! Клубится туман над волной,
       Отчий край, навек ты со мной,
       О, мыс мой Кинтайр!

       Ох, сдается, что простые шотландцы затягивают эту песню в сельских пабах, когда сладкий эль жирным слоем ложится на выпитый виски, а душа переполняется глубинной тоской вперемешку с гордостью неизвестно за что. «Ой, мороз, мороз!» - раздается в таком настроении на просторах России.

       А в меня с некоторых пор закралась мечта, перешедшая в навязчивую идею, - до смерти хочется услышать непревзойдённый «Марш прощания славянки» в исполнении оркестра шотландских волынок…






Примечание: в тексте песни «Мыс Кинтайр» использовались рифмы, строчки и поэтические идеи мастеров эквиритмического перевода песен «Битлз», Mr. Moonlight и Mr. Sержанта с сайта beatles.ru

Здесь можно посмотреть и послушать эту замечательную песню
https://www.youtube.com/watch?v=AcZVRiB9AQk
http://www.youtube.com/watch?v=6SEVPR5Ssck&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=cU5Kb3MnCqs&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=6Y5mcLxlSgU&feature=related

А здесь любопытная статья ВВС на эту тему