Время

Сергей Милевич
Хочу предложить тебе, дорогой читатель, небольшое исследование в области лингвистики. Речь пойдет о времени. Но сначала - небольшое отступление о числах.
Известно, что числа в русском языке могут выражаться как в количественном (один, два, три и т. д.), так и в порядковом (первый, второй, третий и т. д.) видах. Это разделение существует во многих распространенных на нашей планете языках. В том числе и в украинском. С этим все понятно. В данном случае нас интересуют только порядковые числа.
Когда, например (ну с примерами у меня получается более понятно), мы говорим, что прошли первый километр за столько-то минут, то имеем в виду расстояние от некоторой отправной (условно назовем ее нулевой) точки до начала второго километра. Второй километр будет обозначать расстояние от конца первого до начала третьего и т. д.
Но вернемся к нашей основной теме - времени. И если мы назовем дату начала нашей эры, то у нас получится следующее: первый день первого месяца первого года. То есть мы отсчитываем числа от нулевой точки - рождества Христова. Второй день будет следовать после окончания первого. Это дата. С часовым временем суток то же самое. После полуночи, которую мы берем за нулевую точку, мы отсчитываем ПЕРВУЮ секунду ПЕРВОЙ минуты ПЕРВОГО часа.
Что же я хочу всем этим сказать? Еще немного терпения, дорогой читатель.
К сожалению, я не филолог и, к еще большему сожалению, не полиглот. Поэтому не могу сказать за другие языки, но в украинском я заметил странный парадокс. Дело в том, что украинские слова "година" и "хвилина" - оба женского рода. Кроме того, они имеют одинаковые окончания. Но, когда все дикторы украинских теле- и радиостанций в один голос утверждают, скажем, "ПЕРША година десять хвилин", а часы в это время показывают десять минут второго, то я просто развожу руками...