Слово или оберточные бумажки?

Ива Грецки
Расставьте правильно приоритеты, и тогда на ваших книжных полках будут расставлены не сувениры, а Библии.

***
Благодаря быстро развивающимся информационным технологиям, сегодняшний издательский и информационный рынок пресыщен информацией в различных жанрах, стилях и направлениях. Иногда все напоминает круговорот, попав в который, выбраться сложно. Круговорот вращает человека с такой скоростью, что все перед глазами начинает плыть, и непонятно, что истинно и что ложно, что читать, а что отложить в сторону, чему верить, а на что даже и внимания не обращать.

В таком круговороте, современному поглотителю информации кажется, что он уже давно все прочитал, все обдумал и постиг. «Знания надмевают» говорится в слове Божьем (1 Коринфянам 8:1), но парадокс в том, что и знаний то еще нет, а «надмевания» уже прогрессируют полным ходом. А стоит чуть-чуть «копнуть», и видно, что возгордившийся знаниями (или, скорее, преамбулой к ним) даже никогда ни во что глубоко и не вникал - он лишь «интересовался». А чем конкретно интересовался-то? Да, так… всем… в общем-то … понемножку… Именно в тот момент, когда так начинает казаться, и приступает, не подкрепленная ни идеей, ни разумением, гордость житейская.

Вот она, основная преграда на пути к знаниям – гордость, которая порождает три простых слова: «Я это знаю». Сказав их (скорее всего мысленно: кто же хочет показаться нескромным?), человек уже поставил высокую преграду между собой и тем, что мог бы знать, и что, возможно, пригодилось ему как для себя лично, так и для служения Богу. Они, эти поверхностные знания, у него так никогда и не переходят не то что на уровень осмысления и применения – они никогда не стают глубокими.

Если вам кажется, что вы уже многое прочитали и многое узнали, но, глядя на свою жизнь, видите, что почему-то мало в ней что изменилось к лучшему, – к освящению, к жертвенности, к всепрощению, к долготерпению, к милосердию - и что те проблемы, которые возникали три-пять-десять лет назад и сегодня тревожат ваш ум и заставляют страдать – знайте, это верный сигнал к тому, что путь истинный, по которому вы шли, остался где-то в стороне, а вы забрались в дебри греха и обмана.

Главный из обманов, который застилает глаза – обман о познаниях. «Вы знаете английский?» - звучит вопрос. «Да-а!» - отвечают, и не задумываются о том, что и вопрос был алогичный, и ответ из области фантастики.

Жаль, конечно, что христиане такое же отношение проявляют и к информации, которая содержится в Библии. Я не имею в виду толкования, переводы или тонкости богословия. Я говорю о чтении и заучивании наизусть стихов из Слова Божьего, а также запоминании названий книг и номеров глав, где эти стихи записаны. Привыкнув чесать все одной гребенкой, и Слово Божье ею причесывают: «Как там в Библии говорится? Ну, все мы помним, как».

Когда-то, изучая в одном из учебных заведений иностранный язык, я услышала историю об одном из действеннейших методов его изучения, которым впоследствии воспользовалась сама. О методе этом мне рассказала сокурсница, знавшая английский язык лучше других в группе и подававшая большие надежды. Так вот – с четырнадцати лет она начала читать Библию на английском языке, многие места из которой на родном языке еще с детских лет знала наизусть. Она рассказывала о том, что было очень просто понимать английские тексты, хорошо известные на родном языке! После двух лет такого чтения, встретившись с группой американцев, она «случайно» обнаружила, что достаточно неплохо понимает английский, а после небольшой практики в устной речи, с семнадцати лет начала нести служение переводчика в своей церкви и своем городе. Сейчас бывшая моя сокурсница преподает на одном из факультетов Оксфордского университета, и по-прежнему знает английский язык лучше многих.

В наши дни много говорят о том, какое отношение было у христиан к духовной литературе во времена Советского Союза, когда печатать или ввозить ее было запрещено. Многие верующие переписывали Библию от руки. Все шестьдесят шесть книг! Я видела такие Библии. Они были зачитаны до дыр, а их владельцы знали наизусть не только стихи или главы – целые книги! Хотите сказать, информационные технологии не загружали умы верующих? Частично. Хотите сказать, люди были другие? «…и нет ничего нового» (Екклесиаста 1:9) – говорится в Библии. Что же тогда изменилось? Мне кажется – приоритеты.

Слово как таковое в ХХІ веке, по сравнению с предыдущими столетиями, вообще потеряло вес. Кому сегодня верят на слово? У кого нет документа, подтверждающее это самое слово - никому. «…тысяченачальник, подойдя к нему (Павлу), сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да… Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его» (Деяния 22:27-29).

Потеряло вес и слово в понимании «дать слово, пообещать». «… в последние дни наступят времена тяжкие. Ибо люди будут… предатели…» (1 Тимофею 3:1-4).

А более всего люди обесценили Слово, Которым творил Господь Бог (1 Иоанна 1:1-4) и благодаря жертве Которого даровано всему человечеству спасение (Евреям 9:28).

Чаще всего Божьим Словом пренебрегают потому, что мало его знают, или не знают совсем. Когда не читают Библию? Первая в списке причин: нет Библии.

В подарок родным и близким людям мы покупаем конфеты, сувениры; но насколько бы было лучше, если бы купили и подарили Библию!

Если ваши друзья изучают иностранный язык, воспользуйтесь советом моей знакомой - приобретите Библию в одном из современных переводов на языке, который они изучают, или хотят выучить. Сами начните читать Библию на других языках, и откроете для себя новую грань Слова и увидите Его еще с одной новой стороны. Ведь язык состоит из слов, а в слове сокрыто много.

Посмотрите на книжную полку своих друзей и знакомых? Есть ли у них Библия? Слава Богу, сегодня существует много ее изданий – детская (иллюстрированная), для молодежи (с тиснениями), для людей старшего возраста (с большими размерами шрифтов), для женщин (подчеркнуты все места Писания, касающиеся женщин), семейная Библия; Синодальная Библия, Библия в современном переводе, Женевская Библия, Библия Скоуфилда, Новый Завет «Слово Жизни», Новый Завет в переводе В. Кузнецовой (Радостная Весть), Новый Завет под редакцией М. Кулакова, Новый Завет под редакцией епископа Кассиана (Безобразова).

Посмотрите, что стоит на книжной полке дома у вас? Замечательно, если там стоят разные переводы Библии на разных языках. А если на полке только сувениры и обертки от съеденных конфет?