Фалента. Глава девятая. У Короля скорпионов

Григорий Иосифович Тер-Азарян
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

У КОРОЛЯ СКОРПИОНОВ

Как только карлик тронулся в путь, из травы вылетели две мухи и удобно устроились за ухом у осла.

- Тебе не тяжело, дедушка? – раздался голос Кархаза. – Извини нас, что сидим на тебе, но так я и Мельдор совсем незаметны. Бородачу и не догадаться где мы.

Вместо ответа осел покачал головой.

"Где же находится этот колодец? Как его поскорее найти? – Раздумывал Лерсух. – От этого упрямца Тарсуфа не удастся дознаться. Не хочется ехать в деревню, но, как видимо, придётся. Иного выхода нет... Кто-то же должен там знать, есть такой колодец или нет. Только бы мне поскорее найти Мельдора... Только бы отыскать этого беглеца..."

Так, с самим собой размышляя, вскоре бородач приблизился к околице села. Ещё издали завидев его, люди в страхе бросались в дома и плотно закрывали двери.
 
- Как же они боятся меня, - усмехнулся Лерсух. – А вон сидит старик. Он-то непременно должен знать.

- Эй, проснись! - окликнул он седовласого мужчину. – Может, покажешь мне, где здесь находится заброшенный колодец? За это я тебе дам одну монету.

- А зачем он понадобился? – поднял голову старик. – Там же все равно нет воды.
 
- Не задавай лишних вопросов! Ты хочешь получить золотой или нет? - стал сердиться бородач.

- Не нужны мне твои деньги, оставь их себе - махнул рукой мужчина. – Чтобы добраться до колодца, надо выехать из деревни и постоянно двигаться навстречу солнцу. Вскоре он и покажется. Но не надейся там напоить животных.

- Двигайся быстрее, если хочешь получить своё золото - ударил пятками верблюда Лерсух. – Как видно, ты был прав, и колодец – не выдумка. Посмотрю я на тебя, Тарсуф, как ты заревёшь, когда вытащу оттуда твоего внука с Принцем...
 
***
- Кажется, впереди что-то виднеется, - пристально вглядывался карлик. – Конечно, это колодец!

Подъехав, он быстро спустился, подошёл к стенкам высохшего водоёма и стал внимательно их осматривать. Верблюд с ослом неотступно следовали за ним.

- Ты там, Кархаз? Лучше ответь мне, паршивый мальчишка! – наклонившись, прокричал Лерсух. – Тебе с Мельдором уже ничего не поможет! Я сейчас доберусь до вас!

Но в это время верблюд подмигнул ослу, и они вдвоём лягнули карлика. Тот не успел и охнуть, как полетел вниз головой в колодец. Гулкое эхо разнесло его проклятия.
Тут же две мухи вылетели из-за уха осла и превратились в пастушка и козлёнка.

- Колдуй скорей, не медли! - закричал Принцу Кархаз. – Бородач может вылететь обратно.
 
Но Мельдору и не надо было этого говорить. Вершина колодца мгновенно намертво замуровалась, а его стенки засыпались землёй. Образовался небольшой холм.

- Теперь карлику ни за что оттуда не выбраться, - обнимал козлёнка мальчик. – Настал конец Лерсуху!

- А что будет с нами? – проревел осёл. – Принц может меня с Магдусом расколдовать?

- Сейчас попробую, - и козлёнок стал пристукивать копытцами.
Казалось, что он пританцовывает на месте. Однако ничего не изменилось. Видя это, Кархаз совсем расстроился.

- Карлика больше нет, - горестно приговаривал он, – однако и ты, Мельдор, не можешь расколдовать дедушку с Хитрым Лисом. Кроме того мы так и не узнали, как тебе вернуться на Фаленту. Придётся думать, что же нам делать дальше.

- Успокойся, Кархаз. Я уверен, что Король скорпионов нам непременно поможет, - проблеял козлёнок. – Вспомни, что он говорил. Иначе, он не пообещал бы, что, как только бородач окажется у него, всем нашим бедам наступит конец.

- Хотелось бы в это верить, - усаживаясь, вздохнул пастушок. Поскорее бы всё завершилось.

- Видимо, нам стоит сейчас вернуться к роднику и там ожидать новостей, - мотнул головой козлёнок. – Я и ты опять превратимся в ящериц и попытаемся отыскать Лемду. А Тарсуфа с Магдусом сделаю невидимыми для глаз.

- Не надо отыскивать меня, - раздался голос. – Это я, Лемда. Повсюду вас разыскиваю. Королева послала меня за вами. Есть важные известия... Нам, как всегда, придётся поспешить.

Когда прозвучала эта новость, радости пастушка и козлёнка не было предела. Они запрыгали и стали обниматься.

- Потом будите веселиться, - торопила друзей ящерица. – Королева не любит ждать!

Мельдор сделал невидимыми верблюда и осла, и они с Кархазом тут же превратились в ящериц.

- Нам сюда – и Лемда быстро юркнула в одну из расщелин среди камней. На этот раз путь был значительно дольше. Порой проход так сужался, что ящерицы с трудом пробирались сквозь него. Но, наконец, впереди стал виднеться слабый свет, коридор расширился, и вскоре ящерицы стояли перед Королевой.

- Я знаю, что вам удалось перехитрить Лерсуха, - улыбалась она. - Потом мне расскажете, как вам это удалось. А теперь поспешим к Королю. Он ждёт нас у себя.
 
***
Вскоре они стояли в треугольном зале, и Король внимательно рассматривал их.

- Даже не верится, что вы сумели заманить карлика под землю, - проговорили обе головы. - Перехитрить такого, как он – очень непросто. – Сейчас пленника приведут сюда.

Хвосты короля медленно качнулись, двери открылись, и появился Лерсух. Он шел в кольце кобр и скорпионов. Глаза бородача буквально сверкали от злости и были похожи на огромные рубины. Колдун непрерывно теребил бороду и что-то шептал.

- Вот мы и встретились снова, обманщик – пошевелил клешнями король. – Ты ведь не мог и подумать, что попадёшь ко мне. Я не хочу тебя наказывать за предательство, но если хочешь сохранить себе жизнь, ты должен нам сейчас помочь.

Вдруг карлик сильно ударил себя по коленям, и змеи со скорпионами рассыпались в песок.

Король не ожидал этого и вскочил с трона.

- Теперь ты без своей грозной охраны, - громко смеялся бородач. – Я даже не мог представить, что мне так повезёт. Сбылась моя давнишняя мечта. И Кархаз с Мельдором здесь, и ты. Сразу со всеми покончу, и вернусь на Фаленту.

И он стал еще громче хохотать.

- Рано радуешься, колдун! Не думай, что победил! Повернись, Лерсух! - Раздался голос Королевы. – Или ты предпочитаешь, чтобы тебя со спины разорвали на куски?

Карлик отпрыгнул в сторону, упал и покатился.

Две ящерицы, сопровождавшие Королеву, превратились в драконов с огромными клыками и когтистыми лапами. Они тут же подбежали к бородачу.

- Не трогайте колдуна! – приказала им хозяйка. – Станьте по бокам и охраняйте.

- Ты совсем забыл про меня, - уже обращаясь к бородачу, спокойно улыбалась Королева. – Может, попробуешь и моих слуг заколдовать? Не медли! Я жду!

Карлик что-то быстро бормотал, постоянно хлопал в ладоши, но от этого драконы становились только ещё больше. Они медленно поводили головами и обнюхивали Лерсуха.

- Не двигайтесь! – приказала им Королева. – Не прикасайтесь к нему. Карлик нам нужен живым.

Драконы замерли.

Король скорпионов уже успел успокоиться и уселся на свой трон. Однако в его глазах читалось что-то недоброе.

- Спасибо, Королева, - кивнули его головы. – Я никогда не забуду этой помощи.

Карлик от злости не находил себе места. Он метался по залу, рвал на клочки свою бороду и сверкал глазами.

- Успокойся, Лерсух, - прикрикнул Король - и перестань расхаживать. – Ты и на этот раз обманул меня. Помнишь нашу первую встречу, когда ты настойчиво приглашал посетить Фаленту и обещал, что будешь верно служить мне? Хорошо, что я не поверил тебе тогда. Ты же собирался заморозить меня и отсечь головы. Однако я тебе даю последний шанс спасти свою жизнь. Думай!

- Не было этого, - зло взглянул на короля бородач. – Тебя ввели в заблуждение!

- Ах, не было? – вскочил Король. – Королева, прикажи своим слугам растерзать этого лгуна.

- Хорошо–хорошо, - взвизгнул карлик и забился в угол. – Приказывай, чего пожелаешь, и я всё расскажу.

- Как ты пробрался с Фаленты на землю? – грозно сверкнул глазами Король. И учти, как только скажешь, хоть слово неправды, слуги Королевы сделают шаг вперёд.

- Раньше я был огромным, чёрным жуком, - начал рассказ бородач. – Такие жуки водятся в предгорьях на Фаленте, и никому не наносят вреда. Мельдор может подтвердить. Но однажды меня накрыла горная лавина, и я остался под снегом. Еды было много, и не приходилось бояться, что погибну. Такое со мной бывало и раньше. В этих случаях надо дождаться рассвета, и снег сразу стает. Я начал есть траву, но тут же почувствовал, что стал увеличиваться и меняться. Казалось, что меня раздувает, разрывает на части, и я вот-вот умру. Видимо снег, смешавшись с зеленью, приобрёл волшебные свойства. Тогда я испугался и с нетерпением ждал восхода солнца, чтобы вырваться из плена.

Когда наступил день, и снег расстаял, я увидел в луже воды, что стал таким, как сейчас.

- Продолжай свой рассказ, - пошевелил клешнями Король. – Пока ты говоришь правду.

- В то время я не знал, что одновременно с превращением из жука в бородача стал вдобавок и колдуном, - почувствовал себя уверенней Лерсух. – Я бросился подальше от этого места и бежал, пока не свалился от усталости. Меня мучил голод, очень хотелось есть, но я боялся к чему-либо притронуться и незаметно для себя стал теребить бороду. Неожиданно передо мной появилось большое блюдо со сладкими плодами. Я их ел, но меня стала одолевать жажда. Однако стоило мне подумать о воде, как тут же появился кувшин с очень вкусным напитком. Тогда я понял, что научился колдовать.
 
После этого я постарался найти то место, где меня засыпало снегом. Идя, заметил, что среди травы выделяется какое-то странное пятно. Сначала я не понял, что это такое, так как на Фаленте трава розового цвета, а тут росла ярко-зелёная. Я подошёл, стал внимательно рассматривать растительность и увидел, что в середине неизвестного пятна виднеется глубокая воронка. Я склонился над ней, и вдруг какая-то сила оторвала мои ноги от поверхности, а потом закружила. Я пытался схватиться за что попало, но меня понесло к отверстию. Дальше я оказался в каком-то коридоре, и помчался с огромной силой. Сколько я летел – не помню, но потом оказался в вашей пустыне. В руках у меня был пучок розовой зелени. Мне страшно хотелось пить. От страха я забыл, что умею колдовать и стал есть траву. Тут же прежняя сила подхватила меня, и я вновь оказался на Фаленте.

- Но где именно в пустыне ты оказался? – спросила Королева. – Укажи нам это место.

- Вам никогда не добиться от меня, чтобы я указал, как попасть на Фаленту, - зло рассмеялся карлик. - Это – моя тайна, которую я никому не выдам. И от того, что твои слуги разорвут меня на части ничего не изменится. Мельдору живым никогда не попасть домой. Ты слышишь меня, наследник трона?

- Но чего ты хочешь, чего добиваешься? – от удивления привстал с трона Король. – Зачем тебе понадобилась земля и чем так не угодил Принц? За свой поступок ты же можешь поплатиться жизнью.

- А ты видел настоящего Принца? Кто его видел настоящим? – расхохотался Лерсух. – Или ты думаешь, что он и на Фаленте бывает то ящерицей, то козлёнком?

Король с Королевой переглянулись. Было видно, что они не ожидали такого вопроса и немного растеряны.

- Возможно ли сделать, чтобы ты стал таким, каким бываешь на свой звезде? – Обратился к Мельдору Король. – Или от этого ты можешь здесь, на земле, погибнуть?

- Конечно, могу, Король, - махнула хвостом ящерица. - Это совсем нетрудно. Но с приобретением своего настоящего вида срок моего пребывания на земле сократится.

С этими словами на месте ящерицы появилось существо, похожее на кактус. Только вместо колючек его руки и ноги были покрыты мягкой, золотистой шёрсткой, из-под которой выбивался ярко–оранжевый цвет тельца. Вместо головы существо имело кремовый цветок с живыми, и очень добрыми глазами синего цвета, похожими на бусинки, и красиво очерченный рот и нос. Наследный Принц Фаленты был одет в роскошный костюм из тонкой, золотой ткани.

От удивления все, кроме Лерсуха, замерли.

- Ну что, похож он на Принца? – зло хохотал карлик. – Посмотрите на него и на меня. Кто из нас двоих более достоин быть Королём Фаленты? Он питается только пыльцой и водой. Точно так же выглядят и его родители. Только у королевы лицо золотого цвета, а у короля ярко-бирюзовое, и они побольше ростом.

Король скорпионов с Королевой ящериц продолжали внимательно рассматривать Принца.

- А таким ты мне больше нравишься, - раздался весёлый голос пастушка. - И мне верни мой прежний вид.

- Пожалуй, Кархаз прав, - улыбнулась Королева. – Ничего красивее я не видела.

- Ну и что, что он такой? – поднялся с трона Король. – Посмотри на меня и Королеву, Лерсух. Раз мы не похожи на тебя, тогда и нам нельзя сидеть на троне? Вот этого ты и добивался, пытаясь меня заманить в свою западню. Ты и Фаленту хочешь превратить в пустыню, оставив только редкие кустики травы. И хоть я не очень жалую зелень и сырость, но ради своей прихоти нельзя менять мир. Всему хватит места. И пустыням, и лугам, и горам, и лесам.

Карлик зло посмотрел на короля.

- Да, я считаю, что незачем на звезде повсюду расти траве и цветам, журчать ручьям, летать бабочкам и бегать ящерицам. Ничего живого там не должно быть. Такое никому не нужно! Только верблюды, и, может, ещё ослы должны остаться и здесь, и на Фаленте. А я буду, буду властелином этих двух миров! И никто не помешает мне добиться этого. И ты, и Королева бессильны мне в этом помешать.

- Как же мы забыли про дедушку и Магдуса, - хлопнул себя по лбу пастушок. – Они же ждут у колодца в надежде, когда мы им поможем и избавим их от колдовства.

- Я тоже совсем про них позабыл, - расстроился Мельдор. – Но мне нельзя долго оставаться в таком виде. Здесь нет сиреневой воды и силы покидают меня.

Принц вновь принял облик козлёнка.

- Сейчас же расколдуй старика и Хитрого Лиса, - приказал Король. – Ты слышишь, Лерсух? Я страшно зол на тебя и советую не упрямиться. Выполняй, что тебе велено!

Однако карлик усевшись на пол, злорадно ухмылялся, будто и не слыша, что ему говорят.

- Ты не хочешь выполнить мой приказ? – разозлился Король и стал подползать к колдуну.

- Я не собираюсь тебе повиноваться, Король, - рассмеялся бородач. - Зря не злись и не угрожай. Что вы можете сделать со мной? Растерзать на куски? Убить? Так давайте, начните! Чего же медлите? Скоро, совсем скоро Мельдор высохнет и умрёт, и никто не сможет помочь ему. Так что мне спешить некуда.

Королева бысто подошла к Королю, и они стали тихо перешёптываться. Было видно, что слова колдуна ввели их в замешательство и они не знают, как поступить.

- Так чего же ты хочешь, Лерсух? - после долгой паузы обратился к карлику Король. – Говори, я жду.

- Мне ничего не надо, - огрызнулся бородач. – Это я вам нужен, а не вы мне. – Если ты и Королева так могущественны, то попробуйте, расколдуйте Тарсуфа с Магдусом.

Вновь наступила пауза.

- Ладно, Лерсух, - устало вздохнув, уселся на трон Король. – Пока я не знаю, что с тобой делать, но при всех обещаю, что ты дорого поплатишься за свою злобу и надменность, очень дорого и скоро. Старик Тарсуф и его сосед будут расколдованы, а Принц непременно живым вернётся к себе на Фаленту. Я всё сказал!

- Мельдору осталось два дня жизни, - радостно потирал руки карлик. – А Тарсуфа с Хитрым Лисом я так заколдовал, что если они еще пару дней останутся в облике животных, то даже я не смогу их расколдовать. Ну, что на это скажете?

Король с Королевой вновь переглянулись.

- Увы, но он говорит правду, - посмотрев на драконов, кивнула Королева. – Они неподвижны...

Карлик зло расхохотался.

- Теперь видите, что я победил вас. И никто никогда не узнает то место, где я спрятал розовую траву с Фаленты, и откуда можно обратно попасть на звезду.

Кархаз обнял козлёнка.

- Не расстраивайся, Мельдор, мы непременно что-нибудь придумаем. Ты же сам говорил, что я смогу тебе помочь. Я же твой друг, и не оставлю в беде. Если можно, отправь нас к дедушке, - повернувшись к Королю, продолжил он. Я обещаю, что Лерсух будет побеждён! Помни мои слова, колдун.

- Уведите его, - приказала драконам Королева, - указывая на карлика. – Он нам больше здесь не нужен.

Те подползли, схватили бородача за одежду и потащили из комнаты, хотя колдун, довольно ухмыляясь, и не сопротивлялся.

- Что будем делать? – задумался Король. – Как ни печально признать, но пока Лерсух прав. Сейчас мы бессильны против него.

- А вы сейчас возвращайтесь на землю, - повернулся он к Кархазу. – Завтра я буду ждать вас. У нас почти не остается времени... Зря я тогда не расправился с этим злодеем.
 
***
- Ну что там? – подбежали к Кархазу осёл с верблюдом. – Лерсух расколдует нас?

- Пока ничего хорошего, - вздохнул пастушок.

Он начал рассказывать, как всё было, но утаил, что дедушка и Хитрый Лис могут навсегда остаться в облике животных.

- Не стоит расстраивать дедушку, - думал про себя внук.

- Так вот значит ты какой, - услышав, как выглядит Мельдор, покачал мордой осел. – Вместо головы – красивый цветок... Хотел бы я посмотреть, как ты выглядишь.

- Ты лучше думай, как нам заставить Лерсуха расколдовать нас, - бил копытом верблюд. – Эх, попался бы мне он сейчас, так бы лягнул, что навсегда бы запомнил. А ещё лучше, если бы он сам стал верблюдом, а я бы уселся на него. Погонял бы его по всей пустыне, не давая воды, пока бы он не свалился.

- Сейчас не время попусту говорить, - прикрикнул пастушок. И от того, что будем тратить время на разговоры, ничего не изменится. – Ты же Хитрый Лис, или забыл это имя? Вот и придумай, как нам поскорее победить бородача.

- Конечно, придумаю, - непрерывно размахивал хвостом верблюд. – Ты мне только опять всё подробно расскажи, пастушок. Однако постарайся ничего не упускать.

- Ладно, - согласился Кархаз. – Только я не знаю, что именно тебя интересует.

- Лучше начни с самого начала, - подбодрил пастушка Магдус. Только не надо торопиться и спешить. Здесь каждое слово может иметь большое значение.
 
- Так вот, привели Лерсуха в зал к Королю, а он всех змей превратил в песок. И говорит, что и Землю и Фаленту превратит в пустыни. А сам будет властелином двух миров.

- Постой, - резко прервал его Магдус.- Говоришь, что он не всегда был карликом? Или я ослышался.

- Все верно. Он сказал, что раньше был жуком, а потом поел какой-то травы и стал таким, как сейчас.

- Найти бы эту траву, - вздохнул Хитрый Лис. – Постой – постой... Кажется, я всё придумал.

- Ты знаешь, как его победить? – вскочил Кархаз. – Рассказывай, Магдус, не медли.

- Дай ещё раз подумать, - радостно замахал хвостом верблюд. Придумал! Кажется на этот раз тебе не удастся выкрутиться, бородач. Ну, Лерсух, если я прав, то непременно покатаюсь на тебе. Иначе не зваться мне больше Хитрым Лисом.

Продолжение - http://proza.ru/2008/03/25/475