Мои наивные арабески

Пол Энд
время неистовыми прыжками
скачет по бочкам с дегтем
а в ответ животным ревом
надрывается эхо домов
в пузатой покрытой окоченевшими водорослями бутылке
желто-серый комочек размокшей бумаги
скомкал странный ответ
на не менее жуткий вопрос

жизнь – как жалкая пародия на жизнь
как наивные арабески про Али-Бабу
и семеро козлят
как бесконечный путь длиною в жизнь
с верой в светлое завтра
без намека на сегодня
жизнь – как жалкая аббревиатура жизни

даже в окно можно увидеть небо,
но, что такое небо, знают лишь птицы