Алхимик

Жамин Алексей
Привезли. Вижу, что привезли. Я прикажу слугам отнести клетку в башню, там всё приготовлено для работы. Месье Ригран, пройдите в дом, там вас ожидает скромный ужин. Я спущусь к вам позднее, когда освобожусь от неотложных домашних дел. Да, крестьяне опять не поделили выпас, куда им без меня решить всё по-человечески, одна скотина на уме. До встречи. Де Дибол, а именно он, был хозяином поместья, скрылся из глаз.


Месье Ригран прошёл в дом. Для кого-то это дом, подумал Ригран, а по мне так замок или дворец, уж не знаю. Он шёл по направлению к дому, а впереди бежал слуга, он постоянно оборачивался, улыбался, кланялся и взглядом проверял, уютно ли двигаться позади него Риграну. Это раздражало, но ясно, что привыкнуть можно. Проходя мимо розовых кустов, которые буквально опутывали дорожку, ведущую к дому, Ригран увидел кучки, оставленные неутомимыми кротами и рассмеялся, слуга немедленно обернулся. Ничего, ничего продолжайте следовать, всё в порядке.


Больше он не смеялся, чтобы не пугать слуг, а сам продолжил приятное воспоминание. Он вспоминал сейчас Фому Аквинского, какое у того было лицо, когда садовник принёс им настоящего крота. Эта смесь брезгливости, расстройства от утраченного спора и ещё многое другое, что обычно свойственно гению, когда он на минуту сам себя поставил в тупик. Не улыбаться было невозможно. Он так и сделал, но уже додумал до конца приятное воспоминание. В садике Сорбонны, они тогда с Фомой увидели такую же кротовую кучку. Фома тут же бросился в бой, он заявил, что у крота не может быть глаз. Ригран ответил, что у крота глаза есть.


Два часа они непрерывно выдвигали друг другу аргументы каждый в пользу своей теории. Случайно их услышал садовник и принёс живого крота, видно пожалев двух учёных мужей. Каково же было удивление садовника, когда его не только не похвалили, но и отругали. Опомнившись от шока, при виде маленьких, но явственно проступавших на мордочке глазёнок, Фома заявил, мы спорим о принципиальном кроте, о существовании у него принципиальных глаз, в принципе, ты понял исчадие сада и Гоморры.


Ригран поужинал с большим аппетитом. Невероятного вкуса мягкий сыр, который он просто втирал в булку, произвёл на него неизгладимое впечатление. Никогда ещё, никогда я не ел ничего подобного, думал он. Когда к нему присоединился хозяин, то есть месье де Дебол, первое, что он у него спросил, это был сыр. Ах, сыр, сказал месье де Дебол, ерунда, вы не пробовали ещё его с различными добавками, с Пармской ветчиной, с луком, из него, кстати, получается прекраснейший суп, с грибами, особенно с белыми, просто отлично, я велю принести немедленно.


Нет, нет, сегодня я сыт до полного изнеможения, лучше распорядитесь принести ещё того сидра, который я пробовал у вас в прошлом году. Де Дебол, щелкнул пальцами и отдал распоряжение слуге. Пока у нас не очень серьёзный разговор, я всё-таки хотел бы уточнить, каким образом такой сыр получен, я вижу, что обычным способом он быть получен, не мог. Да, раз вы так приятно любопытны, я буду краток, но точен. Вы, конечно, знаете, что можно сухой сыр натереть на мелкой тёрке, разумеется, это не новость, но я пошёл в своих изысканиях дальше, я измельчил сыр после сушки до каменного состояния в пыль.


В пыль, воскликнул месье Ригран. Именно в пыль, затем разложил пыль по формам, внес туда некоторые добавки, известные и вам и мне как соли плавления, ещё кое-что даже не помню точно пропорции, потом вам передам записи, и нагрел в печи, очень плавно повышая температуру, вот результат, он перед вами. Позвольте уточнить, а какова была температура в печи. Почти точно вам скажу, судя по скорости отдёрнутой слугой руки и последующих исследований его ожогов, что-то около температуры двух кипящих вод.


Вы, просто гениальны, это великое изобретение нашего века, я считаю, что за таким сыром будущее, через какие-то три, пусть четыре столетия его будут есть, буквально все, это революция, а позвольте вас, месье, спросить, какой у него срок хранения. А вот, извольте, вот на фольге я выбил дату, до которой его можно потреблять, так, этот сыр, который вы ели, можно употреблять ещё почти шесть месяцев. Шесть, вы не оговорились месье, целых шесть месяцев, невероятно, это фантастика, я просто поражен вашим успехом, при такой свежести и вкусе, да, не могу ничего добавить, революция в сырах.


С вашего позволения, месье Ригран, вернёмся к нашим делам, я уже был в башне и тот, которого вы привезли из Мелиссоты, приступил к работе. Конечно, я следовал всем, абсолютно всем вашим указаниям, всё было приготовлено заранее, даже жабий помёт в необходимом количестве добыт и многое другое, пришлось также отловить не менее тридцати падших женщин в Сан Тропе, но мы справились, теперь они обриты в нужном месте, и материала должно хватить. Сера, селитра, уголь, нитроглицерин и так далее, всё по списку, приготовлено. Я думаю, ваш гений скоро справится, и мы его отправим месье де Бертолетто, в срок.


Тут раздаётся страшный взрыв, из окон сыплется стекло, рассыпаются все китайские вазы, которые стояли на камине, падает два портрета предков. В обеденный зал вбегает слуга и говорит дрожащим голосом, месье, Южной Башни больше нет. Месье де Дебол, поправляет на голове причёску и произносит, да печально, но лучше, чем в прошлый раз, придётся вернуться к нашему разговору, как всё сложно всегда и не вовремя после хорошего обеда, месье Ригран, вы готовы, надеюсь, ехать снова в Мелиссоту.