Происхождение слова подарок на иврите и на русском

Михаил Леви
Разложим русское слово подарок по-дар-рок ,получается дарить от своей судьбы ,то есть оторвать от себя и дать кому-то другому.

В иврите слово подарок матат от слова мет - умереть в переводе.Это означает что когда ты работаешь ты напрягаешь своё тело и голову ,и этим как бы тратишь свою жизнь ,умираешь медленно другими словами ,и вот отрывая от себя и давая другому ты умираешь ,настолько насколько отдал от себя .Есть в Торе такая фраза "Милостыня спасает от смерти!".Логика этой фразы такова ,так как я оторвал кусок хлеба от себя и дал другому ,то есть чуть чуть умертвил себя и оживил другого ,пусть за это Творец оживит меня.Это чем то похоже ,на фразу которую сказал Иисус Христос "Кто за Меня жизнь отдаст,обретёт жизнь вечную " извините не помню точно где в Новом Завете я это прочёл,немного не точно я процитировал ,но смысл такой же.

Теперь если мы станем богами и будем производить из ничто ,то мы как бы будем жертвовать своими усилиями ,отдавая что-то своё другим ,отдавая и не беря чего то взамен - это и есть определение святости .Бог свят так как даёт жизнь и не требует ничего взамен,ну кроме как требует вести себя прилично и то это для нашего же блага.

Вор наоборот берёт чужие усилия и присваивает их себе ,то есть наслаждается не тем ,что своим трудом добился ,а как бы пьёт кровь других людей .Представьте себе что все мы вечные и вот кто у вас ворует ,что ему надо сделать для этого ,ему надо поработить вас и использовать в своих целях ,то есть заставить вас производить для него энергию ,это выглядит ужасно ,но по сути мы делаем тоже самое когда воруем на земле ,просто это менее заметно не вооружённым глазом .