Тернистый путь. Пролог. Глава 1

Наталья Фабиан
Пролог

- Дедушка! Дедушка! – звонкий мальчишеский голос будил эхо в каменном колодце винтовой лестницы, ведущей наверх высокой башни.
- Дедушка! Посмотри, что мы нашли! – вторил ему голосок девочки в пышном платьице, взбирающейся следом за братом по крутым ступенькам, вытертым множеством ног, на протяжении сотен лет поднимавшихся на обзорную площадку. Детские голоса звенели возбуждением. Ребятишки только что увидели первый, распустившийся после долгой зимы цветок, и спешили поделиться своим открытием с дедом. Взобравшись на самый верх, они вбежали в небольшую комнатку с каменными стенами и полом из плотно пригнанных дубовых плашек. В трёх стенах комнаты были прорублены узкие оконца, сквозь которые проникал прохладный воздух. Здесь, у большого стола, в кресле сидел величественный старец. Глаза его были закрыты, седые волосы, и длинная борода слегка колыхались под дуновением первого весеннего ветерка. На столе перед ним лежала раскрытая книга. Его правая рука с длинными сильными пальцами покоилась поверх страниц, будто придерживая их. Дети, испуганные неподвижностью деда, приблизились к нему несмелыми шагами и принялись вглядываться в родное лицо. Неожиданно их охватил испуг.
- Дедушка? – мальчик приблизился к сидящему старику и коснулся его руки. Она была холодна, как лёд. Мальчик испуганно оглянулся на сестру. Та принялась плакать, тихонечко всхлипывая. Попятившись, не сводя взгляда с деда, мальчик крикнул в лестничный пролёт:
- Папа! Мама!
-Сынок, что случилось? – послышался снизу мелодичный женский голос.
- Тут… дедушка, - мальчик не выдержал и заревел в голос. На его плач снизу тут же поднялась стройная темноволосая женщина с приятным лицом. Увидев старика, она тут же всё поняла и, взяв за руку детей, поспешила отвести их вниз. Оставив детей на попечении служанки, она разыскала мужа, и вместе они поднялись на башню.
- Отец! – хозяин дома, высокий, широкоплечий мужчина с волосами цвета заходящего солнца и изумрудно-зелёными глазами опустился на колени перед креслом старика. Взял в ладони его холодную руку и прижал к губам.
- Он знал, что скоро уйдёт, - женщина не сдерживала слёз. – Несколько дней назад он сказал мне, что скоро отправится навстречу твоей матери.
- Да, я знаю, он очень тосковал по ней. Такая любовь, как у моих родителей, ценный дар в нашем жестоком мире.
- Я знаю. И знаю, Инар, как тебе будет его не хватать. – Она ласково провела рукой по волосам мужа. Тут взгляд её упал на книгу, страницы которой шевелил ветерок, - что это?
Мужчина поднялся с колен и посмотрел в ту сторону. В его доме было много книг, но этой он не видел никогда. Толстый переплёт из кожи, украшенной филигранью, На верхней части извивается, кусая себя за хвост, невиданное существо, похожее на крылатого змея, листы из плотного незнакомого материала. Сняв с книги руку отца, он раскрыл первую страницу. Его жена приблизилась, склонилась к плечу мужа, и вместе они прочли:
« День сто четвёртый,
 Года восемьсот пятьдесят второго,
Эпохи Белого дракона.
       И пала тьма на благословенные земли Великого государства Цитар. Небо сомкнулось над обречённой землёю. Сонмы врагов затопили широкие просторы, неся ужас и смерть. Они не щадили никого, ни женщин, ни детей, ни стариков. Многих захватили в плен и угнали в жестокое рабство. Полчища их осаждали города и селения, оставляя после себя только обгоревшие руины и трупы. Всё вокруг померкло от дыма пожарищ. Стоны и крики рвались к небесам. Народ Цитара был стёрт с лица земли. Последним пал прекрасный Лиссонесс, город любви и счастья, прибежище Великого правителя. Я, последний Хранитель времени и священных летописей, стоял у смертного одра моего повелителя и принял его последнее слово и последний наказ. Сжав его холодеющие пальцы в своей ладони, я поклялся, что выполню его наказ ценой собственной жизни. И вот теперь мы стоим в начале тяжёлого пути. Со мной наследная принцесса, новая повелительница Цитара, и жалкая горстка воинов, уцелевших в последней битве».
- Что это, Зельда? – в голосе мужчины недоумение, - Цитар? Хранитель времени? Принцесса? О чем здесь говорится?
- Я думаю, милый, нужно сначала позаботиться о похоронах твоего отца, а затем мы вместе прочтём эту книгу, и всё узнаем.

Глава 1

- Принцесса, мне очень жаль, но ваш отец покинул нас, - Эван, Хранитель времени преклонил колено перед сидящей на камне девушкой. Принцесса Дейдра подняла на него изумрудные глаза, и у Эвана, как всегда, перехватило дыхание. Из глаз потекли слёзы. Она оглянулась на пылавший Лиссонесс. Пламя пожирало город, поглощая дворцы, дома и хижины бедняков. Её родной город! Её дом. Полчища проклятых варваров, нахлынувшие с юга на мирные земли Цитара, в несколько недель превратили цветущую и плодородную страну в выжженную пустыню, уничтожили или захватили в плен её жителей. Убили её отца. Человека, которого она любила больше всех на свете. Принцесса потеряла мать, когда ей было всего два года. Взбесившийся тур поднял на рога её лошадь на охоте. Мать погибла. Отец постарался сделать всё, чтобы Дейдра страдала как можно меньше. Он гулял с ней, учил всему, что знал, Словом, проводил с ней гораздо больше времени, чем обычно проводят отцы со своими дочерями. И ВОТ ТЕПЕРЬ ЕГО НЕТ! Принцесса вспомнила, каким гордым выглядел отец в своих сверкающих доспехах перед последней битвой. Он смело повёл в бой лучшие войска Цитара. Это были смелые, сильные воины. Отборные полки, долгое время бывшие грозой для соседей и надёжной защитой страны. Но их было слишком мало. Принцесса поднялась на башню Хрустального дворца, где с горечью наблюдала, как эти полки были буквально сметены сотнями тысяч низкорослых воинов с раскосыми глазами и приплюснутыми носами на кривоногих мохнатых лошадёнках. Смрад немытых тел этих воинов долетал даже до Хрустального дворца, перебивая упоительный аромат цветов в дворцовом саду. Когда защитники Лиссонесса поняли, что перевес не на их стороне, они укрылись в стенах города, за его высокими стенами. Её отец был легко ранен в битве, и она нежно ухаживала за ним, перевязывая рану на плече. Город готовился к длительной осаде, но ночью какой-то предатель открыл ворота, и дикая орда ворвалась в Лиссонесс, грабя, убивая и поджигая. Несмотря на просьбы и мольбы Дейдры, отец приказал вывести её из города потайным ходом, который вёл из Хрустального дворца к холму неподалёку от города. Несколько самых надёжных воинов сопровождали принцессу на холм, и должны были защитить её в случае опасности. Там она с ужасом смотрела на пламя пожара, охватившего город. Вот в огне исчезли шпили Арсенала, затем купола храмов и остроконечные крыши домов. Наконец, с мелодичным звоном рухнул в клубах дыма и языках огня Хрустальный дворец. Она ждала и ждала. Отец должен был выбраться! И вот теперь перед ней стоит человек, который был ближайшим слугою отца, который должен был спасти его ценой своей жизни, и сообщает ей о смерти отца лицемерным тоном!
- Как! Как это может быть! – гневно, сквозь слёзы, вскричала она. – Мой отец не мог погибнуть!
- Я сожалею, принцесса, но это так. Я сам принял его последний вздох и последний приказ.
- Ты должен был защитить его, привести сюда, ко мне! Ведь ты был самым доверенным его слугой, Хранитель!
- Я сделал всё, что мог, - с достоинством сказал Эван. Он понимал горе принцессы, и не обижался.
- Значит, ты сделал недостаточно. – С этими словами, девушка зло вытерла слёзы, и, игнорируя протянутую ей Хранителем времени руку, поднялась с камня. Гордо подняв маленький подбородок и стараясь сдержать дрожь, она спросила:
- Что тебе сказал мой отец перед смертью?
- Он приказал доставить вас в Барлонг, к вашему жениху. Там о вас позаботятся.
- К жениху? – Дейдра задумалась. Почти год назад к ним прибыло многочисленное посольство из Барлонга, большого, богатого государства далеко на севере. Они просили о праве провоза своих товаров через земли Цитара, об установлении торговых отношений. В качестве доказательства чистоты своих намерений, они попросили руки принцессы для наследника Барлонга, принца Аминту. Отец ответил согласием, даже не спросив Дейдру. Девушка вспомнила тот их разговор. Вспомнила, как упрекала отца в том, что тот не любит её, что стремится избавиться от неё.
- Ты ещё дитя, и не понимаешь, что я забочусь о твоём будущем, - ответил он ей тогда. – Я не всегда буду с тобой. Когда-нибудь я умру, и ты останешься беззащитной. Цитар слишком лакомый кусок. Наша страна слишком мала, чтобы чувствовать себя в безопасности. Многие хотят захватить его. Если ты станешь женой правителя Барлонга, никто не посмеет напасть на Цитар. Ведь Барлонг – сильное государство, большое, с многочисленным, хорошо обученным войском. - Но ведь Барлонг так далеко, как же он защитит нас? - Сам тот факт, что Цитар будет находиться под покровительством столь мощного государства, уже послужит нам защитой. Не многие решатся напасть тогда на нас. Мы сохраним свою страну, к тому же, ты станешь править богатым и прекрасным государством, с хорошо развитой торговлей, ремёслами, с огромным количеством жителей. Именно о такой судьбе для тебя я мечтал.
       Принцесса поняла, что выбора у неё нет. Ей пришлось согласиться с доводами отца. Она подписала договор, составленный Хранителем времени, по которому ей предстояло через два года отправиться в Барлонг и стать женой принца Аминту. Она не знала, какой он человек, добрый или злой, красив ли он, или уродлив, щедр или скуп. Не знала, будет ли он любить её, уважать, или же будет обращаться с ней, как с вещью. Она просто решила подчиниться отцовской воле. Но у неё ещё остались два года, которые она могла провести рядом с любимым отцом.
И вот, теперь его больше нет, а ей придётся отправиться в дальний путь до Барлонга. Принцесса подумала, что могла бы отправиться в какое-нибудь другое место. Она взглянула на Хранителя времени. Тот стоял, ожидая приказа. Она знала, что этот человек не позволит ей нарушить клятву, что он выполнит последнее распоряжение своего господина и доставит её к жениху, не принимая в расчете чувства и желания. В её глазах он был бездушным исполнителем. Она почувствовала ненависть. Раньше она мало внимания обращала на Хранителя. Он был где-то там, занятый государственными делами. Теперь же жизнь её полностью зависела от этого человека. От человека, который не выполнил свой долг, не смог защитить её отца. Она оглянулась на горстку воинов, с которыми покинула город. Все они были слепо преданы Хранителю, и просить их отвезти её в какое-нибудь другое место не имело смысла.
Пока она стояла и размышляла, со стороны города стали доноситься громкие крики. Эван, обернувшись, увидел, как неподалёку несколько вражеских воинов, явно упившихся вином, найденным ими, несомненно, в одном из городских подвалов, с гоготом и воплями гнались за молоденькой девушкой. Девушка бежала изо всех сил, но один из воинов настиг её и повалил на землю, рухнув сверху и придавив девушку своей тушей. Остальные воины подоспели следом. Они принялись рвать на своей жертве одежду, обнажая её тело. Девушка визжала и отбивалась. Неожиданно она впилась зубами в руку пытавшегося зажать ей рот мужчины. Тот вскрикнул от боли, и, размахнувшись, сильно ударил её по лицу. В этот момент Эван, не выдержав, кинулся вниз с холма, на пути выхватив меч из ножен. Он успел к тому моменту, когда один из негодяев уже навалился на бесчувственное тело, стремясь овладеть им. Эван размахнулся и снёс голову насильнику. Остальные воины, слишком пьяные и слишком разгорячённые похотью, не успели даже ничего понять. В несколько мгновений широкими взмахами меча Хранитель уничтожил всех. Земля была усеяна мёртвыми телами. Подняв с земли бесчувственное тело девушки, он вернулся на вершину холма, где стояла принцесса, с ужасом наблюдавшая за разыгравшейся сценой. Как только девушка очутилась рядом с ней, Дейдра приказала положить её на расстеленный на земле плащ, и принялась хлопотать над несчастной, стараясь привести её в чувство.
- Принцесса, - почтительно сказал один из воинов, Хемес, - нам нельзя задерживаться здесь. Враги могут заметить нас. Мы должны спрятаться.
- А как же эта бедняжка?
- Мы возьмём её с собой, - подал голос Хранитель времени. – Хемес повезёт её в своём седле.
С этими словами он подал знак, и к ним подвели лошадей. Эван помог принцессе сесть в седло смирной серой лошадки, а затем одним махом взлетел на гнедого жеребца с гордо выгнутой шеей и сильными ногами. Десяток воинов, сопровождавших принцессу, разобрали остальных лошадей. Хемес усадил перед собой девушку, которая пришла в себя, но ещё не понимала, где находится, и укутал её своим плащом. Принцесса на несколько мгновений замерла, глядя на то, что осталось от её любимого города. Поднявшийся ветер развевал её длинные волосы цвета расплавленного золота, вздымал за спиной плащ. Взглянув последний раз полными слёз глазами на Лиссонесс, она повернулась к Хранителю и сказала:
- Я готова. Куда мы держим путь?