Глава 1, часть 5

Елена Агата
... - Нет, я не уеду завтра; подожду три дня, - сказал молодой человек, возвращаясь к кузине и падая в кресло рядом с ней.
- Почему? - настойчиво спросила Лючия.
- Я чувствую, что она причастна к тайне Сидни, - понизив голос и со значением кивнув в сторону гувернантки, сказал тот. - Он был не в себе в последнее время, а теперь уехал, не сказав ни слова. Я предпочитаю серьёзные романы, если они не слишком длинны и трудны для прочтения.
- Как ты думаешь, она хорошенькая?
- Далеко нет; скорее, просто странная малышка.
- Тогда почему тебе кажется, что Сидни любит её?
- Он неординарен, и ему нравятся такие вещи.
- Что ты имеешь в виду?
- Заставь её взглянуть на тебя так же, как она недавно смотрела на меня, и ты поймёшь... Хочешь ещё чаю?
- Да, пожалуй. - Лючии нравилось, когда он ей прислуживал - кроме его матери, этого обычно не удостаивалась ни одна женщина.
Однако раньше, чем он медленно поднялся, к ним, неслышно скользя, подошла мисс Мюир с новой чашкой чая на серебряном подносе, и, когда Лючия с холодным поклоном приняла её, произнесла еле слышно:
- Я думаю, что должна честно признаться - у меня хороший слух, и я не могу не слышать того, что говорится вокруг. То, что вы говорите обо мне, не будет иметь последствий; но, возможно, вы сами будете говорить о вещах, которых мне предпочтительнее было бы не слышать - так позвольте мне предупредить вас заранее. - И, так же бесшумно, как подошла, девушка удалилась.
- Как тебе это нравится? - прошептал Ковентри; а его кузина, проследив за гувернанткой взглядом, теперь сидела с выражением замешательства на лице.
- Она нам не подходит! Мне жаль, что я способствовала её появлению, - твоя мать так прониклась к ней, что нам нелегко будет от неё избавиться, - сказала Лючия полусердито-полуизумлённо.
- Тише! она слышит всё, что ты говоришь! Я это вижу по её лицу. Нед говорит о лошадях, и она выглядит сейчас так же высокомерно, как обычно ты. И... это говорит о многом... Что ж, это становится интересным...
- Подожди, она что-то говорит. Я хочу послушать, - рукой Лючия прикрыла кузену рот. Он поцеловал эту руку и стал забавляться, лениво поворачивая туда-сюда кольца на тонких пальцах.
... - Я провела несколько лет во Франции, мадам, но умерла моя подруга и я вернулась к леди Сидни; но потом... - на миг мисс Мюир запнулась и медленно добавила: - потом я заболела. Лихорадка была заразной, и я вынуждена была лечь в больницу, чтобы не подвергать её опасности.
- Хорошо; но уверены ли вы, что опасность заражения миновала? - взволнованно спросила миссис Ковентри.
- Опасности нет, уверяю вас. Я давно уже чувствовала себя хорошо, но не выходила оттуда, предпочитая остаться в больнице, нежели вернуться к леди Сидни.
- Надеюсь, вы не поссорились? Ничего страшного не произошло?
- Нет, но... А в конце концов, почему бы и нет? Вы имеете право знать, и я не буду делать тайны из совершенно обычных вещей. Поскольку здесь присутствует только ваша семья, я могу сказать правду. Я вернулась назад не из-за молодого джентльмена; но, пожалуйста, не спрашивайте больше.
- О, я понимаю. Очень предусмотрительно и совершенно правильно, мисс Мюир. Я не стану больше возвращаться к этому. Благодарю вас за честность. Белла, будь осторожна и позаботься о том, чтобы не упоминать этого при подругах - к несчастью, девушки любят посплетничать, и леди Сидни будет раздражена сверх меры, если об этом пойдут разговоры.
- Однако это очень по-соседски... Очень в духе леди С. - послать столь опасную молодую леди сюда, где находятся целых ДВА молодых джентльмена, которые могут быть пленены... Интересно, почему она не удержала Сидни после того, как поймала его в свои сети? - пробормотал Ковентри кузине.
- Потому что она до крайности презирала титулованного дурака! - мисс Мюир уронила эти слова почти в самое его ухо, наклонившись, чтобы подобрать с дивана шаль.
- Как, чёрт побери, она попала сюда?! - воскликнул Ковентри; он выглядел так, словно только что узнал очередную сенсацию. - Клянусь честью, у неё есть характер, и мне жаль Сидни - если он пытался ослепить её, он, должно быть, получил достойный отпор!
- Пойдём играть в бильярд. Ты обещал; я ловлю тебя на слове, - сказала Лючия, решительно вставая, поскольку Джеральд стал уже проявлять к девушке интерес несколько по-иному, что едва ли могло устраивать мисс Бофор.
- Я предан тебе по-прежнему. Матушка - прекрасная женщина; но всё-таки наши вечерние сборища немного скучны, когда здесь присутствует только наша семья. Спокойной ночи, мама, - и, пожав руку матери, - он был её гордостью, её идолом, - и кивнув всем присутствующим, Джеральд побрёл следом за кузиной.

(Продолжение следует...)