Глава 3

Катарина Летова
– Надеюсь, милорд, вы не откажетесь завтра совершить вместе с нами прогулку на Караульный остров? До столицы слишком далеко и сегодня вам туда все равно не успеть, если, конечно, милорд не привык путешествовать ночью.
– Сеньорита, ваша ирония близка к правде, я действительно ко многому привык за годы скитаний, но сегодня ночной путь мне не грозит. Ваш сосед, граф Влад, любезно пригласил нас с сеньором Гадесом провести пару дней в его замке.
– В таком случае, милорд, вы принимаете и мое приглашение, ведь насколько я знаю, Караульный остров вы еще ни разу не почтили своим присутствием.
– Разве я мог бы отказать вам в столь заманчивом предложении?
Жанетта и Грей сидели в тени зеленого шатра раскидистой плакучей ивы на искусно облицованной мрамором скамье. Слева от них тихо журчал фонтан в форме огромной саламандры с перламутровыми глазами. Выбегающий из каменной чаши ручей струился вдоль дорожки, впадая в крепостной ров.
Уже около часа прошло с тех пор, как юная маркиза знакомила Грея с одним из самых любимых своих уголков. И действительно, спрятанный от посторонних глаз за башнями «Теплицы», старинный сад вполне заслуживал это название. Жанетта не только любила тень и прохладу, которую даже в самые жаркие дни дарили его горделивые шумящие под ветром деревья, но и прекрасно знала все их названия и многочисленные особенности и историю каждого вида. Но еще большие познания юной маркизы были о цветах, которые привозились по ее распоряжению в «Теплицу» чуть ли не со всего королевства, а многие из них проделали долгий путь из-за границы. Ее тонкий вкус и врожденное стремление к прекрасному позволили превратить запущенный когда-то сад в благоухающий оазис, чему также способствовало и то, что на службе у маркиза был лучший садовник королевства. Это, как и многое другое, касающееся жизни семьи Мантелла, со временем стало предметом обсуждений, а подчас и завести приезжающих в гости соседей.
– Вы не пожалеете, что приняли мое приглашение, милорд Грей. Ведь нигде больше вы не увидите той неповторимой красоты, которую дарит путешественникам Караульный остров. Меня удивляет, что... – кокетливо улыбаясь, Жанетта встала со скамьи и, подойдя к свисающим до земли нежным веточкам ивы, раздвинула этот живой полог. – Вы столько раз бывали прежде в Приозерном королевстве и до сих пор не видели одно из самых красивых мест Великой пограничной реки Альдуин... Ведь за Караульным островом находится единственный в наших землях Радужный водопад.
– Маркиза, – серьезно отвечал Грей. – Я не часто бываю властен над собой даже в короткие передышки моих нескончаемых странствий.
– Прошу простить меня за нескромный вопрос, но что заставляет молодого богатого лорда из далекой туманной Трансельвании скитаться подобно паломнику по свету? – Спросила Жанетта, возвращаясь к скамье и поправляя раскиданные по ней подушки.
– Ваш вопрос вполне уместен, маркиза, но, боюсь, мне трудно будет объяснить мой теперешний образ жизни, вы ведь в силу различных обстоятельств никогда не покидали Приозерное королевство, да и не многие захотели бы променять тепло и уют домашнего очага на полную опасностей и неудобств жизнь. Но мы, трансельванцы, безнадежные романтики, – с грустью рассказывал Грей. – Наша жизнь проходит рядом с морем, а это слишком сильное искушение. И многие родовые замки давно заброшены, а их хозяева ушли в далекие странствия, и мало кто возвратился... Несколько лет назад наш Правитель даже издал специальный указ, ограничивающий такие путешествия, так что теперь дела в стране должны более или менее наладится.
– Мне показалось, что вы противоречите себе, милорд Грей. – С улыбкой отвечала ему Жанетта. – С одной стороны вы жалеете, что подобно вашим землякам оставили свой дом и ушли в плаванье, а с другой стороны вы радуетесь этому.
– Вам так показалось? – Рассмеялся Грей. – Вы на редкость прозорливы, маркиза. В этом противоречии, как вы любезно заметили, и скрыта наша беда. Увы! Люди моей родины всегда мучаются от возможности этого выбора. Но, море, оно как ревнивая возлюбленная, редко отпускает из своих объятий. Что же касается меня, то я люблю открывать для себя новые страны и возвращаться туда, тем более, когда в них живут столь прелестные дамы.
– Как сообщила мне во время обеда графиня Инесса, вы сейчас гостите в замке придворного звездочета, кажется он ваш дальний родственник?
– Способность читать звезды, как и любовь к путешествиям дремлет почти в каждом из нас. – Усмехнувшись, отвечал Грей. – Да, придворный маг и звездочет Аль-Садд, брат моей матери. Он любезно пригласил меня погостить в свой замок. Разумеется, я не мог не принять его приглашение, тем более моряку время от времени нужно пополнять свои знания о небесных светилах.
– Ах, как это интересно! – Воскликнула Жанетта. – Знаете, меня всегда привлекали люди, владеющие тайными знаниями. К сожалению, их сейчас немного, а ведь Аль-гранадское королевство когда-то не только граничило с Приозерным, многие земли были отвоеваны у его правителей нашими королями... В столице это не только предпочитают забыть, но и не верят. Как мне показалось, даже должность придворного звездочета скорее дань старым традициями.
– Маркиза, жители вашей страны слишком беспечны. В моих странствиях я убедился, что мир гораздо сложнее и загадочнее, нежели его привыкли считать. А ведь мой дядя еще помнит то время, когда в ваших лесах водились драконы, а горные духи подстерегали неосторожных путников.
– Да и я слышала об этом, милорд. Говорят, что крестьяне до сих пор верят в эти существа и исполняют множество обрядов в их честь... Видите ли, – пояснила Жанетта. – Многие наши слуги взяты из принадлежащих отцу селений, у некоторых там родня... Да и мои няньки знали множество старинных легенд и преданий. Но, как вы справедливо заметили, поверить в то, чего уже нет, очень трудно. Тем более придворным в столице.
– В таком случае я осмелюсь сделать вам одно не совсем обычное предложение. – Медленно сказал Грей. – Мой дядя очень любит, когда к нему приходят за советом, хотя в последнее время гостей стало меньше... Так вот, быть может, вы окажете нам с ним честь и посетите Охранную башню. Он прекрасный рассказчик и беседа с ним, надеюсь, будет вам интересна.
– Хоть это и не соответствует придворному этикету, – лукаво заметила Жанетта. – Но я принимаю ваше предложение. Тем более что в конце лета мы переезжаем в столицу.
– Увы, маркиза. – Отвечал Грей. – Мои познания придворного этикета далеки от совершенства, в Трансельвании этому не придают большого значения, мы живем намного проще.
– Я не в коей -мере не хотела обидеть вас. – Почувствовав неловкость, мягко сказала Жанетта. – Просто я не могу принять такое решение без одобрения отца. Вы должны повторить свое приглашение ему...
– Да, я понимаю. Но кажется, ваш отец очень вас любит и не будет против поездки в столицу. Тем более, что лето еще не началось, а я должен буду осенью уехать и когда вернусь не известно. Так что лучше не откладывать ваш визит.
– Ах так? – тщетно пытаясь скрыть свою досаду от последних слов Грея спросила Жанетта. – Вы не балуете наше королевство своим обществом.
– Расставание в этот раз будет печальным. – Быстро взглянув на маркизу, отвечал Грей. – И даже долгожданный шелест морских волн не сможет вернуть мне, как это бывало раньше, покой и забвение. Но у меня есть долг перед моими людьми, они ждут меня. Как и любой другой я должен думать о тех, кто напрямую зависит от меня.
– Могу я узнать, – смущенно опуская ресницы, спросила после долгого молчания юная маркиза. – Почему это расставание будет для вас столь необычным?
– Мне кажется, что вы и так знаете ответ. – Улыбнулся Артур.
Жанетта окончательно смутилась, а Артур только смотрел на прыгающие в лазурных глазах юной маркизы бриллиантовые искорки от ожерелья, которые лучились словно далекие и холодные звезды.
– Значит, вы часто посещаете салон графини Инессы? – спросила у молодого сеньора грандесса Роксалана.
– Да. У графини превосходный вкус, утонченные манеры, что в наше время, к сожалению, скорее редкость. Раз в неделю по вечерам в ее замке в Красном зале собираются самые интересные люди из близлежащих поместий, часто гостят сеньоры из Пилоса и даже из Смаргграда.
Граф Мигель Гадес и Роксалана медленно прогуливались по знаменитой картинной галерее, которой по словам Инессы совсем недавно так восхищалось все столичное общество. Мигель и Роксалана изредка задерживались то у одной, то у другой картины, прерывая свою беседу обсуждением сюжета, который выбрал художник. Так случилось и сейчас.
– Какая удивительная женщина. – Задумчиво произнес молодой человек, резко останавливаясь у небольшой, висящей в нише, картины в рамке из черного дерева с облупившейся по углам позолотой.
– Ах эта... К сожалению, сеньор, тут я не смогу удовлетворить ваше любопытство. Маркиз купил ее совсем недавно. Единственное, что я пока смогла узнать – раньше эта незнакомка украшала один из залов какого-то трансельванского замка.
– Странный выбор... Скорее я представлю эту картину в одинокой башне злой колдуньи.
– Согласна с вами, сеньор. Если я не ошибаюсь, то милорд Грей может внести ясность в этот вопрос. Быть может на его родине такие дамы не редкость.
– Вы не ошибаетесь. – Усмехнулся граф, заметив неприязнь, скользнувшую в последних словах девушки. – Артур, думаю, может рассказать много интересного о своей стране и об ее обитателях. Но в одном он разочарует ваше любопытство – колдуньи покинули наш мир, а уж земли туманной Трансельвании тем более.
– Жители моего королевства придерживаются другого мнения, граф, тем более что многие еще помнят королеву Гертруду...
– Грандесса, это лишь слабый отзвук старых распрей в далекой от нас стране. Я много путешествовал, бывал и в Трансельвании. Но ни разу не слышал и тем более не имел счастья увидеть тех чудовищ, которыми пугают вечерними рассказами наивных гостей в наших замках. – И предложив Роксалане руку, которой та легко коснулась тонкими пальцами, повел ее дальше по галерее.
Картина, которая так заинтересовала графа Гадеса, действительно заслуживает внимание. Попробуем и мы представить себе, что же хотел передать неизвестный мастер столь необычно выбранным сюжетом. На первом плане картины над небольшим костром кипел котел, из которого валил густой белый пар так, что часть комнаты, куда зритель как бы заглядывал через окно-раму, терялась в неясном сумраке. Перед котлом, протянув к нему руку и как бы что-то указывая, стояла молодая женщина с развивающимися черными волосами. На ее смуглом красивом лице застыла таинственная усмешка. На открытой груди незнакомки тускло мерцало золотое ожерелье в форме змеи, кусающей себя за хвост. Сзади колдуньи на низких полках стояли запыленные и обвитые паутиной склянки, а под потолком висели пучки сушеных трав. Почти невидимые в полумраке, над ними скользили тени летучих мышей. Глаза женщины были опущены, но все равно в них чувствовалась застывшая и неясная угроза.
– А вот и наша новинка, милорд. – Останавливаясь около уже известной нам картины, с милой улыбкой проговорила Жанетта.
Молодые люди, как видно, решили продолжить осмотр диковинок «Теплицы».
– Я неважный ценитель живописи, маркиза. – Честно признался Артур. – У меня на родине картины и художники скорее редкость. Но... позвольте, маркиза… Она… Откуда она у вас?!
– По всем вопросам, связанным с картинами, надо обращаться к моей кузине, сеньор. Она часами может просиживать в галерее, изучая понравившуюся ей картину. Роксалана и сама неплохо рисует, если хотите, то я могу показать вам ее наброски. – Говоря это, юная маркиза не заметила внезапной бледности, покрывшей лицо ее гостя.
– Скажите, Жанетта, – С нескрываемым волнением спросил, повернувшись к девушке, Грей. – Ваш отец не говорил, что она... она из Трансельвании?
– Увы, милорд, этого я не знаю. Если не ошибаюсь, на вас она произвела сильное впечатление, хотя, впрочем, вы не одиноки. Мои служанки даже шепчутся, что эта картина живая, она внушает им суеверный ужас, представляете?
– Думаю не без оснований. – Пробормотал Артур. – Маркиза, – уже громко сказал он. – Знаете, с этой вещицей связана одна очень забавная история, вы позволите?
Артур подвел заинтригованную Жанетту к низкой скамье у противоположной стены галереи и помог ей сесть, а сам остался стоять, задумчиво смотря на картину. Отсюда, выхваченная из полумрака ниши высоким светильником, она казалась живой. Еще чуть-чуть и глаза таинственной незнакомки должны подняться…
– Я жду вашего рассказа. – Нетерпеливо напомнила Жанетта. Она очень любила всевозможные истории и уже предвкушала, как удивит вечером Роксалану.
– Простите, маркиза, – встрепенулся Артур. – Моя повесть затрагивает давние события, и мне нужно было собраться с мыслями... Я не хочу утомлять вас и постараюсь быть предельно кратким. Дело в том, что наши замки, как я уже успел рассказать вам, долгое время находятся без хозяев и, естественно, без большей части слуг, которые следуют за своими господами. Мой дом, к сожалению, не был исключением. Быть может, вы уже слышали, что с Контерьер часто спускаются горные жители, которые грабят и жгут селения, угоняют в рабство жителей... Эти набеги сущее наказание для моей страны... Похищенные ценности они затем продают купцам, что проходят через Белую пустыню. Не редко многие семейные реликвии трансельванцев оказывались на рынках торговых городов и вашего королевства. Эта картина – одна из них. После очередного набега горцев она, как и многое другое, пропала из моего замка. Сейчас такое повторяется реже, но мысль об этой картине преследовала меня в долгих странствиях, она часть истории моей семьи и, признаюсь честно, маркиза, я ищу ее уже несколько лет...
– Ах, как это грустно слышать, милорд! – воскликнула пораженная его рассказом девушка. – Мне почти невозможно представить, что кто-то может разорить мой дом, посметь прикоснуться к вещам, которые являются реликвией моего рода... Мне понятны ваши чувства и поверьте, я приложу все усилия, что бы эта картина была вам возвращена. Я уверена, что мой отец был в полном неведенье, покупая ее.
– Я и надеяться на это не смел, маркиза. Вы просто добрая фея, обитающая в этих дивных стенах.
– Милорд, – смущенно отвечала девушка. – Картина мертва, а живое сердце важнее любых богатств.
– Чем больше я разговариваю с вами, – отвечал Артур, – тем все больше восхищаюсь вами. За всю свою жизнь я не встречал еще более прекрасного и чуткого душой создания. – Он склонил колено и, взяв тонкую бледную руку Жанетты, коснулся ее губами.
Личико юной маркизы вспыхнуло, она молча улыбнулась в ответ на речь Грея. Но потом, как бы опомнившись, высвободила свою руку и, сделав знак Артуру не следовать за ней, убежала в сад. Там, прогуливаясь среди гостей и время от времени отвечая на их вопросы, девушка снова и снова переживала в себе то непонятное чувство, когда впервые в жизни ее руку целовал мужчина. Такие знаки внимания к юным сеньоритам в Приозерном королевстве были не приняты.
Праздник подходил к концу. Многие гости торопились уехать до полуночи, опасаясь ночных дорог, хотя во многом слухи о нападениях на путников в Королевстве были сильно преувеличены. Роль хозяйки в процедуре прощания исполняла графиня Инесса, а Жанетта сразу поднялась в свои комнаты, сославшись на усталость первого в своей жизни бала. Не менее других уставшая Роксалана еще добрых полчаса после отъезда последнего гостя отдавала распоряжения слугам относительно завтрашней поездки на Караульный остров. Встреча у причала была назначена на раннее утро. Наконец, удостоверившись, что все в порядке, юная грандесса прошла в свои комнаты и, отослав полусонную служанку, сама сняла бальное платье, надела длинную белую рубашку и хотела уже лечь, но тут в дверь осторожно постучали.
– Прошу извинить меня, сеньорита. – В будуар несмело вошла служанка Жанетты. – Моя госпожа спрашивает, не можете ли вы зайти к ней на несколько минут?
– Передай своей госпоже, что я уже сплю.
– Не гневайтесь, сеньорита, но маркиза приказала в этом случае разбудить вас... – Девушка смущенно потупилась.
– Даже так... – Медленно проговорила Роксалана. – Ну что ж, передай сиятельной маркизе, что грандесса Трист не может принять ее любезное приглашение! Ты свободна.
Горничная вышла, а Роксалана задула все свечи. Но тут дверь распахнулась безо всякого стука, и чья-то тень упала на порог.
– В чем дело, кузина? Или вы действительно уже заснули? – В дверях, высоко держа в тонкой руке светильник, стояла Жанетта. Она тоже уже успела переодеться и куталась в длинную, шаль.
– Нет, кузина. И, кажется, мне это не удастся сегодня сделать. Что вам угодно?
– Я не намерена разговаривать в таком тоне. – Сразу обидевшись, отвечала Жанетта. – Ну, конечно, раз сиятельная грандесса желает отойти ко сну, мы ли имеем право ее задерживать своими разговорами?
Резко повернувшись, юная маркиза покинула спальню Роксаланы. Девушка лишь усмехнулась и, откинувшись на постель, закрыла глаза. Старинный замок спал.