Баллада о бессмертии - перевод с украинского
Этот рассказ-притча принадлежит перу киевлянина поэта Кирилла Курашкевича , поселившего в Севастополе на несколько лет . Там я с ним и познакомился , там я его и начал переводить , там и напечатал эту новеллу в газете «СЛАВА СЕВАСТОПОЛЯ» , - было это давным-давно , ещё в прошлом веке .
Село было безлюдным, когда в него вошел вражеский отряд во главе с лейтенантом.
Фашисты, пугливо озираясь , входили во дворы , тоскливо скрипели ржавые петли , раскачиваемых ветром дверей , да доносились из синеющего вдали леса стоны полуночных сов. Ни людского говора, ни лая собак... Тишина...
А ночью несколько одиночных выстрелов всколыхнули село.
- Откуда стреляют? — офицер выскочил на крыльцо.
- Уже не стреляют, — ответил патруль, — поймали его.
- Привести ко мне! Немедленно! — приказал лейтенант.
... Перед офицером стоял мальчишка в синей холщовой рубашке, в таких же холщовых брюках, заправленных в кирзовые сапоги. Глаза под стать цвету рубахи — синие-синие. Было мальчишке не больше четырнадцати лет.
- Кто такой?
- Партизан.
Офицер вскочил, он не ожидал такого легкого признания,
- Где твой отряд?
- Не скажу.
- Скажешь!..
Мальчишку били плетьми, но он молчал, вгоняли под ногти раскаленные иголки — молчал... Его расстреляли на рассвете...
А следующей ночью раздался страшный взрыв, Вражеские солдаты выскакивали из своих постелей полуголые.
- Откуда нападение?.
- Партизаны взорвали склад, — ответил патруль лейтенанту, — но одного мы взяли.
— Привести ко мне! — приказал лейтенант,
... Перед офицером стоял мальчишка в синей холщовой рубашке, в таких же холщовых брюках, заправленных в кирзовые сапоги. А когда мальчишка посмотрел на офицера, лейтенант увидел синие-синие глаза.
- Кто ты? — с ужасом спросил офицер.
- Я партизан.
Лейтенант побледнел. Перед ним стоял тот самый вчерашний мальчишка - партизан, которого расстреляли на рассвете. Лейтенант сам руководил расстрелом.
— Боже мой! Что за загадочная страна эта Россия! — офицер вытер потное лицо . Ему стало казаться, что перед ним стоит не один мальчишка, а два, три, четыре... И их все прибавляется и прибавляется...
— Повесить его! Всех повесить 1...
А следующей ночью взлетела в воздух немецкая комендатура, вражеский отряд был перебит, а лейтенанта увели в лес партизаны.
Когда сняли повязку с глаз вражеского офицера, он увидел партизанскую землянку, у стола - бородатого партизана с автоматом в руках, а около него... А около него стоял мальчишка лет четырнадцати в синей холщовой рубашке, в таких же холщовых брюках, заправленных в кирзовые сапоги. А когда мальчишка поднял
глаза на офицера, в них разливался синий-синий свет.
Лицо фашиста побелело, он упал на колени.
- О, майн гот! Будь проклят Гитлер, что привел нас в эту ужасную страну, где мертвые оживают.
- О чем он лепечет ? — спросил бородатый партизан у переводчика.
Ему перевели. Бородатый партизан тяжело обронил:
- Скажи ему: «Я отец тех двоих... Расстрелянных, повешенных... А перед ним - третий из близнецов. И пусть он вынесет приговор...
...Выстрелы прозвучали на рассвете. Звуки покатились за горизонт, откуда выплывало величавое багровое солнце, обещая ясный день.