Эротические хоккуи*
***
Светильник погас.
Только рвет тишину мерное
члена биенье.
***
Выставив грудки
ветреная девочка мерзнет,
пугалом в поле.
***
Ноги раздвинув
гейша пальцем бутон теребит.
Гость припозднился.
***
Открою окно -
ветер с соловьем воспевают
негу соитья.
***
Глубина ночи,
Тишина. Меж ногами ползет
Влага желанья.
***
Молчит телефон.
Чистой молитвой сердце
Бьется в дозоре.
***
Ядом корректор
Обрызгал мой монитор –
Флешка в печали.
***
Флешка тоскует,
Тая страсть к монитору.
Дуй** вентилятор!
*хоккуй – неправильное хокку
**дуй – отбросьте иллюзии
*** Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan — фанат/почитатель/болельщик — с основным значением «вентилятор/веер») — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм — одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как «вентилятор» связано два известных случая. Первый (13.12.2005) — обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) — приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата — «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором.
Википедия