Пародия на песню Бэль

Геннадий Наседкин
Пародия на песню Эсмеральды «БЭЛЬ» родилась мгновенно, что называется, на салфетке. Слушал в кафе, где у нас проходят бизнес-ланчи «Русское радио» и так что-то противно стало от попсы, думаю загладить надо это чувство, а тут как раз Бэль запустили. Вот и родилось. Идея пародии понятна, но поясню на всякий случай. Эсмеральда девушка юная и ветренная. Ей в принципе нравятся и горбун и священник и капитан. Каждый по своему, но ребята настолько заморочились, что забыли с ней поговорить. Может и не надо вовсе душу продавать никому, просто поговорить по душам…


ТРЕЛЬ
ПЕСНЯ ГОРБУНА (оригинал)
Свет озарил мою больную душу
Нет, твой покой я страстью не нарушу
Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
О, эсмеральда, я посмел тебя желать.
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Нет, горбун отвержен и с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Ответ Эсмеральды горбуну
Свет, включите свет, какую ночь уже не сплю
Нет, да неужели я урода полюблю
Бред, как можно страшного такого захотеть
Хотя бывает у них есть, что посмотреть
Спина с горбинкой, это вовсе не печать
И ты нашел из-за чего комплексовать
Подушка белая, диван и простыня
Четыре песо и приятель я твоя
И не расчитывай тогда ты на покой
Какую ночь мы проведем вдвоем с тобой

ПЕСНЯ СВЯЩЕННИКА (оригинал)
Рай, обещают рай твои объятья
Дай мне надежду, о, мое проклятье
Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
Распутной девкой словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Ответ Эсмеральды священнику
Брось, какое на хрен там проклятье
Сбрось, одежду и иди в обьятья
Врозь и вкривь и вкось не сесть ни лечь ни есть ни спать
Я так хочу тобой священник обладать
Секс, да секс с духовною особой не в цене
Цыганка это предсказала в детстве мне
Жаль, я может быть с тебя и денег не брала
А так по дружбе с милым время провела
И не расчитывай тогда ты на покой
Какую ночь мы проведем вдвоем с тобой

ПЕСНЯ КАПИТАНА (оригинал)
Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда, он
Сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флер де Нис
Святая дева, ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой, не покидай меня, безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Ответ Эсмеральды капитану
В лом напьюсь при всех и рухну пьяною под стол
Ком в душе так пусто потому что вновь облом
Один мужик нормальный, да и тот женат
Идите в жопу хамы или лучше в сад
И даже ЗАГс теперь не в силах мне помочь
Так подарите Эсмеральде эту ночь
Под стогом сена и в подьезде темнота
Иди сюда, ну вот святая простота
И не расчитывай тогда ты на покой
Какую ночь мы проведем вдвоем с тобой

ТРИО (оригинал)
И днем и ночью лишь она передо мной
И не мадонне я молюсь, а ей одной
Стой, не покидай меня, безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Ответ Эмсмеральды
И днем и ночью эти трое предо мной
Горбун, священник, окольцованный ковбой
Стой, какой покой, когда девчонке двадцать три
Пусть не один любовник будет, сразу три
Не разорваться же мне между них одной
Любовь прекрасна и с тобою и с тобой...