Моя Алиса, мой Чеширский кот

Мидзу Акаи
Сказки, сказки...
Три героя. Разные и одинаковые одновременно. Чеширский Кот, Гусеница с кальяном, и конечно же Шалтай-Болтай. Переводы "Алисы" различны, но ничуть не удивляет, что Чеширский Кот в одном, переводится как Сибирский - в другом. Даже кажется символичным.
Алиса проснулась, книга закрылась…
Вот интересно, леши Гусеницу ее кальяна, а Шалтай-Болтая - забора, что было бы? Гусеница наверняка придумала бы что-то другое. Потому и гриб там был не просто так. А Шалтай-Болтай… Шалтай-Болтай без забора - гибель королевской армии. Как ни крути, а выходит, что и королевскую конницу и ту же - рать только и держат для того чтобы поднимать "человечка в себе". Так что, именно Шалтай-Болтай обеспечивает обороноспособность этого славного королевства. И сидит себе, умничает.
Чеширский Кот - особый случай. Выходящий за пределы не только сказки, но понимания как такового. Одна его улыбка чего стоит.
А Алиса… моя маленькая нетерпеливая девочка. Учат тебя, учат, а научить не могут. Вечно ты споришь, неуемное дитя. Я тебя понимаю. Иногда настолько полно, что начинаю бояться. И то. Взрослый дядька с такими заморочками. Без меры любопытный, не желающий ждать ни минуты, требующий по-детски наивно получить ответ немедленно. Тянусь к сказке, к Чеширскому Коту, таинственному и непредсказуемому, очаровательному в своих интригах, мастеру придумок и соблазнов.
В карманах остались кусочки гриба. Какой надкусить первым, чтобы увидеть тебя снова? Придешь улыбкой, покажешься в воздухе, передумаешь появляться весь, и я тоже вдруг захочу очень-очень, как ты, обнаружиться в небе улыбкой и не торопиться прощаться.