У меня на работе висит карта Европы. В каждом государстве названия городов подписаны на государственном языке (где их два - на обоих). И только в России - чёрт-те на чём. На какой-то изуродованной латинице.
Вдруг вижу странное название - город Заризин.
- Лёш, - спрашиваю коллегу, - а что это за город у нас - Заризин?
- Чего? Какой еще Зарезин?
- Ну вот, смотри.
- Гм!.. Может, там резиновый завод какой?
- Да, а город - за заводом...
- Что это за река?
- Волга.
- Может, это Камский шинный?..
- Не-е-е, этот южнее.
Слушай, а город-то большой. Мы не можем его не знать.
- Зарезин-то? Ага, как же! Да не может быть у нас такого города!!!
Что-то здесь не то...
Подходит шеф. Мы:
- Игорь, что это за город - Зарезин? На Волге?
Игорь: - Где, покажите?
- Вот!!
- Идиоты!! Это же Царицын!
Т.е. Волгоград так был на импортной карте подписан...