Великий и могучий

Сергей Аршинов
«Волхвы не боятся могучих владык,
И княжеский дар им не нужен, -
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен!»

А.С.Пушкин, «Песнь о Вещем Олеге»


Бедный русский язык. Что только не творят с ним в последнее время, как только его не коверкают, как над ним не издеваются! Раньше дикторы на радио и телевидении, газеты, журналы и любая другая печатная продукция, не говоря уже о художественной литературе, были носителями правильного произношения, грамотного правописания, да и вообще – образцами правильной литературной речи. Было просто исключено, чтобы диктор сказал, например, «килОметр» или «фанэра», или допустил какую-нибудь более серьезную оговорку. Именно оговорку, поскольку, если бы такое у него было обычным явлением, его бы просто не взяли на эту работу. А если бы он ее – эту работу - уже имел, но допустил такое, то легко бы мог ее в тот же день лишиться. Сейчас же эта братия выдает такие перлы, закручивает такие обороты, так насыщает свой язык различными сорняками, а порою и просто, мягко говоря, нелитературными выражениями, что уши в трубочку сворачиваются! А нередко и вообще фразу строят так, что смысл ее, как говорится, остается за кадром.
Недавно, например, в Новостях на Пятом канале проводили экспресс-опрос, выясняя, насколько распространена у нас дискриминация при приеме на работу. При этом вопрос был сформулирован так: «Вам приходилось подвергаться дискриминации при приеме на работу». И в конце этой фразы стоял вопросительный знак! Я допускаю, что в устной речи этому выражению с определенной натяжкой можно придать вопросительную форму при помощи интонации. Но, тем не менее, и в этом случае построена она будет неправильно. А уж в письменном виде…! Неужели трудно было чуть-чуть пошевелить мозгами и написать: «Приходилось ли Вам…?»? И все было бы нормально, по-русски. Но, видимо, действие, которым я предложил заняться (шевеление мозгами), является недоступной роскошью или непосильным трудом для тех, кто за всем этим стоит! Возможен и такой вариант, что у них просто напрочь отсутствует тот предмет, который я предложил вывести из состояния вечного покоя. А, может быть, они считают это ниже своего достоинства?! Действительно: подумаешь, какая ерунда, - и так съедят!
Но ведь так можно не только с точностью до наоборот изменить весь смысл сказанного, как в известной фразе, где от одной-единственной запятой зависит, можно или нет казнить некоего осужденного, или его все-таки следует помиловать. При таком подходе можно использовать и такие фразы: «Шел дождь и два студента. Один шел в калошах, а другой в университет»!!!
В кинофильме «Доживем до понедельника» случай, когда учитель словесности, как называет ее герой Вячеслава Тихонова, заявляет: «Я им говорю: не ложте зеркало в парту, а они всё ложут и ложут», приведен, как анекдот, как нечто, из ряда вон выходящее. Теперь же у нас все, всюду и на всё ЛОЖУТ!
Если раньше говорили: читай больше, - будешь грамотнее писать и научишься правильно говорить, то теперь, читая художественную литературу (я уж и не говорю о периодике) можно лишиться остатка последних знаний родного языка.
Конечно, мне могут возразить, дескать по моей логике раньше и вода была мокрее, и трава зеленее, и небо голубее… Нет, все было так же. Но страна наша была самой читающей в мире. А теперь скатилась уже куда-то во второй десяток, если не дальше. Даже Индия, всегда считавшаяся страной с весьма низкой грамотностью, впереди нас! А некоторые наши сограждане лишь в денежной ведомости расписываются без ошибок, даже при наличии высшего образования. Недаром Даниил Гранин в своем романе «Иду на грозу» заметил, что «образование – это то, что остается, когда все выученное забыто»!!!
Возможно, по статистическому показателю образование сейчас и выше, чем, скажем, лет сорок - пятьдесят назад. Но общий уровень культуры, или, по крайней мере, стремления к ней, того, что оставалось, когда забывалось все выученное или недоученное, был совсем иной с положительным знаком. А иногда недостаток знаний компенсировали весьма изобретательно.
Отец рассказывал мне, как выходили из положения некоторые его сослуживцы во время войны в Германии, не зная немецкого языка, но когда-то слышавшие отдельные слова.
- Хрява (видимо, имелось в виду «фрау»), яка це штрассе? – Обращались они к проходившей мимо немке, когда требовалось определить, где же они находятся. И самое удивительное, что их понимали. Вот уж, во истину: великий и могучий русский язык!
Теперь же у нас половина собственного народа говорит на каком-то то ли иностранном, то ли птичьем, то ли еще каком языке.
Приходилось ли Вам когда-нибудь обращать внимание, как разговаривает молодежь? Ведь у них кроме «класс», «вааще», «нештяк», «я тащусь», «отпад», «тормоз», «прикинь», «въезжаешь», «типа», «короче» и еще пары – тройки подобных выражений, перемежаемых отборным матом, словарный запас, несущий смысловую нагрузку, куда меньше, чем у Эллочки Щукиной!
Меня в былые времена приводило в восторг, как общались между собою некоторые матросы, занятые какой-либо работой.
- Вася, дай мне вон ту матчасть, - говорил один из них своему напарнику, не вылезая из-за трубопровода или ремонтируемого им механизма, и лишь протягивая руку, не способную указать на то, что ему нужно. И второй подавал ему пассатижи, отвертку или гаечный ключ, но именно то, что первому требовалось! Но это было все-таки в работе, где и выбор-то был невелик. Современная же молодежь общается на своем собственном наречии на любые темы, и, на удивление, тоже неплохо друг друга понимают. Обидно только, что мата в их речи гораздо больше, чем даже лишенных смысла слов.
Удивительно, что даже люди, так скажем, не русской национальности осваивают это наречие быстрее и легче, чем нормальный язык. А уж матом овладевают в совершенстве вообще в кратчайшие сроки. Причем последнее наблюдалось во все времена.
У меня на подводной лодке еще до развала Советского Союза коком служил узбек. Хороший, старательный парень. И готовил он неплохо. Но с русским языком у него были определенные проблемы. Зато матерным он овладел в совершенстве, при этом считая его совершенно нормальной составной частью общей лексики. И что мы с ним ни делали, как ни объясняли, ни наказывали за грубые и нецензурные выражения, исключить их из его разговорной речи не удавалось. Причем использовал он их к месту и не к месту, в разговоре с товарищами и с начальниками, невзирая на ранги.
- Синтральний, синтральний, - обращался он в центральный пост по переговорному устройству, докладывая о готовности к раздаче пищи. – Абет гатов, билят!
Видимо, он учил русский язык, как тот японец, который согласно расхожему анекдоту выучил его за месяц. Когда же его спросили, как ему это удалось, он поведал:
- А я в один день выучил тлиста слов, в длугой день – тлиста слов, в тлетий день -тлиста слов… - И дальше, постукивая себя пальцем по виску, невероятно довольный собой, просто распираемый гордостью, и, видимо, стремясь продемонстрировать какие-то особенно углубленные знания, пояснил, - и все вот зде-есь, в зо-опе!
В период избирательной кампании в Законодательное Собрание Санкт-Петербурга, в числе лидеров партийного списка одной из серьезных политических партий была Людмила Алексеевна Вербицкая – ректор нашего Питерского университета, филолог, доктор наук, профессор, академик РАО, Почетный гражданин Санкт-Петербурга. В связи с этим в вагонах метро появились плакаты с ее фотографией и разъяснениями, как правильно говорить то или иное выражение или произносить то или иное слово, которое очень многие произносят неверно. У некоторых, быть может, это вызывало раздражение – «Чего это кто-то начинает меня тут учить, как мне говорить?!». Возможно, и в самом деле способ был выбран не самый лучший. Но, тем не менее, некоторое тепло в душе все-таки было, и была надежда, что мы, наконец, обратим внимание на нашу РОДНУЮ РЕЧЬ, как основу нашего бытия, культуры и общения, и она вернет себе уж если не величие и свободу волхвов, то хотя бы нормальную литературную форму.
Но стоило только закончиться избирательной кампании, как эти плакаты, в тот же день, исчезли, как будто их никогда и не было. Видимо, после выборов правильно говорить уже не нужно! А жаль, поскольку есть очень серьезное опасение, что при таких «успехах» не только наш язык, наша речь, но и все мы в очень недалеком будущем можем оказаться именно там, где незадачливый японец накапливал свои знания!!!




13.04.07.