Арап в России больше, чем арап

Фима Жиганец
"БРАТЬ НА АРАПА" И «ЗАПРАВЛЯТЬ АРАПА» - оба эти выражения восходят к воровскому жаргону.

Выражение «брать на арапа» имеет несколько значений. В первом оно означает - брать на испуг, добиваться признаний при помощи несуществующих улик, невыполнимых угроз. То же самое, что блатное «брать на понт».

В своих мемуарах о годах, проведённых в ГУЛАГе, Олег Волков вспоминал, как чекисты пытались его запугать, имитируя вывод на расстрел:

«Вот поднимают меня ночью и ведут на допрос, но не по обычному маршруту. Мы спускаемся по длинным лестницам, задерживаемся в подвалах, блуждаем в полумраке... Настораживаюсь. Сердце сжимает холодок предчувствия. Но тут же всплывает ёмкая формула уголовников: «На арапа берёте!» И она успокаивает: всё это уже было, испытано, повторение пройденного, так что - на здоровье!»

Второе значение: налетать без подготовки, без ясного плана, на русский авось. Как писал Игорь Сельвинский в 20-е годы:

Вышел на арапа. Канает буржуй.
А по пузу золотой бамбер .
«Мусью, сколько время?» -
Легко подхожу...
Дззызь между роги ... - и амба.

Наконец, в третьем случае «брать на арапа» - то же, что «брать на горло»: пытаться запугать, оказать давление при помощи крика, ругани и угроз вместо того, чтобы убедить и объяснить толком.

Ни в одном из значений слово «арап» не имеет ничего общего ни с неграми, ни с арабами («арапами» на Руси кликали и тех, и других). На самом деле здесь «арап» - искажённое древнерусское «ворОпъ»: налёт, набег. Слово чаще всего встречается в русских летописях с предлогом «на» - наворОпъ, навропъ, наврапъ - в значениях «наглый грабёж», «насилие». Позднее «наврап» преобразовалось в «арап» («на арапа» брать) и «шарап» («на шарап» брать).

СО ВТОРЫМ ВЫРАЖЕНИЕМ - «ЗАПРАВЛЯТЬ АРАПА» - дело обстоит ещё интереснее.

«Заправлять арапа» значит - обманывать, лгать, дурачить. С древнерусским «воропом» это слово не связано. В среде уголовников и шулеров «арапами» называли аферистов, которые занимались денежными манипуляциями. В словаре С. Потапова 1927 г. «Блатная музыка» встречаем: «АРАП - игрок-аферист; лицо, торгующее валютой или занимающееся разменом денег. АРАПА ЗАПРАВЛЯТЬ - не уплатить проигранную сумму».

«Арапы» в карточных клубах конца ХIХ - начала ХХ вв. следили за ставками и вели расчёты - постоянно при этом подворовывая. Если банкомёт выигрывал, они уменьшали ставки игроков. Если банкомёт проигрывал - успевали подсыпать деньги к уже сделанной ставке. Часто они воровали со стола золотые монеты; подвигая банкомёту проигранную пачку денег, ловко выдёргивали из неё крупные купюры и т.д. Некоторые исследователи объясняют это прозвище тем, что, поскольку арапы чаще всего не платили в случае своего проигрыша, их имена заносились на чёрную доску неисправных плательщиков, которые не допускались к игре. Однако эта версия неверна, поскольку арапы-мошенники появились раньше, чем картёжные клубы.

Выражение «заправлять арапа» восходит к древнерусскому «правити арапа», что значит - защищать, выгораживать мошенника. В русском языке на этот счёт существует старая поговорка: «Вора править (защищать, выгораживать. - авт.) - за него мУку примать».
Отчего же народ православный так невзлюбил «арапов»? Л. Арбатский в своём словаре «Ругайтесь правильно» выдвигает любопытную версию:
«В ярмарочных балаганах среди прочей экзотики зрителям демонстрировали «арапов»... У зрителей эти «арапы» доверия не вызывали; сам факт существования чернокожих людей подвергался сомнению. Отсюда пошло выражение «заправлять арапа», т.е. «обманывать», втирать очки».

И действительно: часто под видом разного рода «арапов» честной народ дурачили на ярмарках мошенники и проходимцы, выдавая себя за чернокожих (промысел вроде «живой русалки» или «женщины с бородой»).

Однако в выражении «правити арапа» плут и мошенник ещё не мыслился именно как денежный аферист. Это случилось в конце ХIХ века. Именно тогда неизвестные остроумцы из среды купечества и городского ремесленничества окрестили «арапчиком» (т.е. маленьким мошенником)... золотой червонец:
«АРАБЧИК, правильнее арапчик - обрезанный и истёртый червонец (золотая монета). Червонцы стирались не только от долгого обращения, но и потому, что некоторые лица, стремившиеся к лёгкой наживе, намеренно сильно тёрли их о сукно с тем, чтобы после выжигать приставшее к нему золото, а иные просто срезали червонцы по краям. Такие неполновесные червонцы принимались в банках и в казначействах ниже их нарицательной стоимости. Поэтому-то стремились их скорее сбыть с рук: купчиха, под видом щедрости - свахе, а должники - своему же брату-купцу - при отдаче долга». («Словарь к пьесам А.Н. Островского»)
В результате выражение «правити арапа» (выгораживать пройдоху) превратилось в похоже звучащее, но отличное по смыслу «заправлять арапа, арапчика»: подсовывать что-то неполноценное, дурачить. А «арапом» стали называть ловкача, который занимался мошенническими операциями с деньгами.

Впрочем, не только с деньгами: в конце концов «арап» стал мыслиться в народном сознании как мошенник вообще. Так, в 60-е годы ХХ века вышли воспоминания Ильи Кремлёва «В литературном строю», где автор пишет, имея в виду роман «Золотой телёнок»:

«В стране в годы гражданской войны и сразу же после неё подвизалось немало различных самозванцев… жулики и арапы. Выдававшие себя за старых революционеров и героев пятого года. Всё это было отлично известно Ильфу и Петрову».

Хотя и в данном случае подобного рода «арапы» прикидывались героями ради материальной выгоды, всё же в таком контексте слово можно трактовать значительно шире.