***

Софья Краевская
Вот этот иссиня-фиолетовый итальянский - так было написано на этикетке - шёлк стремится стать платьем... С воланами, оборками и воздушными петлями. Хотя волан не пройдёт по ширине, только на рюши хватит, да и петли... можно и без петель, для простоты вставим молнию. Коротковато будет платьице, не по летам-с - так и быть, тунику скроим...
Вот эти слова - звучные и сильные, ласковые и задиристые, стилистически окрашенные и многосмысленно продуманные - стремятся стать стихами. Балладой или сонетом. Но с мужскими рифмами бывает напряжёнка, женские же оставляют по себе ненужно редуцированные отголоски, такие сочетания слов уже где-то встречались, да и с размерами у нас перебои - словно сердце трепещет от аритмии на нервной почве.... Так и быть, напишем записочку. Прозаично, зато по делу.
Вот этот скрежет за окном - не подумайте чего, Сортировка у нас, вагоны разлетаются с горки по своим путям-перепутьям, ищут получателей и покупателей -стремится этот скрежет воспеть Дорогу, имеющую Цель и Попутчика. А также провожающего, проводника, встречающего и тому подобные атрибуты Нужности. Хотя приходит в них не всегда то, что отправляли, встречающие путают время и платформу, накладные теряются, и Нужность, в общем-то, тоже весьма относительна...
И оказывается, смысла в скрежете больше. Неоформленные слова западают в душу глубже. А шёлк струится и переливается, наслаждаясь своей свободой и скользкой прохладой.