Порыв. Глава 2

Алан Римский
В бескрайних пустынях Сирии было много кочующих, неагрессивных племён. Однако они, в случае необходимости, могли постоять за себя. В основном это были кочевые скотоводы. Они странствовали от одного оазиса к другому в поисках питательной растительности для своего скота. Транспортом служили корабли пустыни - верблюды.


Одним из таких племён были архигеты – мощное и древнее племя. Их род насчитывал более пятисот лет. В культуре этого народа важное место отводилось ремеслу. С детства всех мальчиков обучали обращению с холодным оружием и умению управлять верблюдами. Оружие выменивали на рынке в крупных городах за мясо и шкуры баранов.


Пятнадцать лет назад в одной из семей племени архигетов произошло важное событие – зародилась новая жизнь. Будущий отец, Зураб аль Карнайи, уже совсем потерял надежду на рождение мальчика. У него были четыре дочери, и наследник не спешил появляться. Его жене, красавице Лэйле, исполнилось сорок девять лет и о новых родах и речи быть не могло, слишком опасно. Но в этот день всё изменилось. За обедом Лэйла произнесла:

- Зураб, возрадуйся, сегодня я почувствовала в чреве своём новую жизнь. Я думаю, у нас будет ребёнок.
- Знаешь, Лэйла, я очень рад этому событию, но я слишком стар для того, чтобы быть отцом ещё одного ребёнка. Мне пятьдесят семь, скоро я должен буду уйти из племени… - с печалью, склонив голову, ответил Зураб.

В его голосе чувствовались те нотки сожаления и горечи, которые испытывали все старые люди племени. У архигетов был суровый закон: старцы племени, достигшие шестидесяти лет, должны были уйти в пустыню, где по преданию находился Город Мудрецов. Его местонахождение знали только вожди племени, которые в трудные и спорные моменты отправлялись туда за советом. В этом городе собирались все старцы-мудрецы ближайших племён. В качестве своего уважения, в Город Мудрецов отправляли свои дары все племена. Обычным членам племени строго настрого запрещалось искать этот город, а если кто и пытался, то терпел неудачу: город словно исчезал, когда не хотел, чтобы его обнаружили. Много загадок ещё скрывает в себе пустыня…


С одной стороны – суровый закон, а с другой, – наоборот, с плеч соплеменников спадало бремя ухаживания и переноса за собой стариков. Благодаря этому, племя становилось более подвижным и маневренным.

- Нет, ты не понимаешь, - продолжила Лэйла. - Я тебе ещё не сказала самого главного. Сегодня во сне мне было видение: у нас будет сын! Ты подумай! После стольких лет ожидания, у нас будет наследник, продолжатель рода!
- Хвала небесам! У меня просто нет слов! Но ты уверена, что будет мальчик?
- До сих пор мои видения меня не обманывали. И я знаю точно, что я права!
- Будем надеяться и ждать. Как я люблю тебя, Лэйла, ты себе даже не представляешь!
Он подошёл ближе и обнял её изо всех сил, которые у него ещё остались.

С тех пор минуло девять месяцев. Пришло время появиться на свет ребёнку. В эту ночь разразилась ужасная песчаная буря: пустыня будто взбунтовалась, ветер дул всё с большей и большей силой. Вдруг из непроглядной тьмы появился силуэт человеческой фигуры. Через пару секунд он стал чётче, и теперь по стоянке архигетов шла старая женщина. Она быстро осмотрелась, хотя непонятно для чего, вряд ли в этой буре можно было что-то различить, и направилась к жилищу Зураба. Подойдя к хижине, она постучалась и вошла. Хозяин вопросительно взглянул на незнакомку.

- Добрый вечер, - ласково произнесла женщина. - Я попала в эту ужасную бурю, можно переждать её у вас? Я не стесню, а как только буря утихнет, уйду.
- Конечно-конечно, - откликнулась со своего ложа Лэйла. - Можете переждать её у нас. Оставайтесь, пока всё не стихнет.
- Благодарю вас, хозяйка! - она прошла в глубь хижины и села на плед. - А я вижу, у вас ожидается пополнение в семействе?
- Да, со дня на день мы ждём появления на свет нашего мальчика.
- Хочу вас обрадовать: это произойдёт сегодня.
- Откуда вы знаете?
- Не задавайте лишних вопросов и будьте уверены, что я говорю правду. Нужно приготовить всё необходимое для родов, они скоро начнутся.
Зураб, всё это время спокойно наблюдавший за происходящим, встал со своего ложа, подошёл к женщине и сказал:
- Кто бы вы ни были, но я верю вам. Всё необходимое давно уже приготовлено, нужно только согреть воду. Я пойду позову старшую дочь, чтобы она помогла вам.
Оставшись один на один с Лэйлой, женщина произнесла:
- О, Лэйла, ты права, у вас будет мальчик. Но это не просто мальчик. Ему уготована сложная жизнь и много испытаний. Но, к сожалению, ты этого не увидишь.
Лэйла широко открыла свои чёрные глаза.
- А… А почему я не увижу? И откуда вы знаете, как меня зовут?
- Не задавай лишних вопросов, тебе нельзя переживать сейчас. Придёт время, и ты сама всё узнаешь.

В это время в жилище вошла молодая женщина, старшая дочь, Амина. Она давно уже была замужем и жила отдельно, но всегда помогала родителям.
Вместе с гостьей они оборудовали удобное место для родов. И через полчаса начались первые схватки. Лэйла кричала изо всех сил и с каждым часом слабела всё больше и больше. Это была самая тяжёлая ночь в её жизни. Песчаная буря, будто чувствуя всю боль Лейлы, с каждым её криком завывала сильнее. Казалось, вся пустыня бушует в ожидании рождения маленького человека. Старая женщина помогала всем, чем могла, но не в её силах было облегчить страдания роженицы. Но она и так знала, чем всё закончится: Лэйле не суждено было увидеть своего первого сына. Она скончалась во время родов. Но хвала небесам, мальчик родился здоровым.


Всё это время Зураб находился в соседней хижине, он и понятия не имел, что творится в его доме. Ветер уносил все звуки, исходившие оттуда. Это ещё больше заставляло волноваться его старое сердце. Наконец он не вытерпел и отправился к себе.
Выйдя на улицу, к своему большому удивлению, Зураб обнаружил, что буря начала затихать, причём так быстро, что скоро от неё не должно было остаться и следа. Он подошёл к своей хижине и уже собрался войти, как оттуда вышла таинственная гостья. Зураб не вытерпел и тут же спросил её:

- Ну что? Всё в порядке? Ну что? Ну что ты молчишь?
- Успокойся, Зураб, - как можно ласковее произнесла женщина. - Ты же не даешь мне сказать. Не волнуйся за ребёнка, с ним всё в порядке. Как вы и ожидали, у вас мальчик.
- Мальчик?! Неужели, неужели это случилось?! Наконец-то, я так долго ждал этого! Так долго! Но почему… почему ты не рада? Что-то случилось с Лэйлой? Ну же, говори!
- Боюсь тебя огорчить… Лэйла скончалась. Она родила тебе мальчика ценою своей жизни. Но не переживай так сильно. Её время пришло сегодня, а твоё ещё не скоро. Тебе нужно позаботиться о своём сыне. Назови его Валтасар. Воспитай его хорошим человеком, каким была его мать. Ему придётся прожить тяжёлую жизнь, прежде чем он обретёт покой. Береги его.
Сказав это, она накинула платок.
- Буря уже утихла, мне пора. Не задавай вопросов, Зураб. Прощай.

Женщина повернулась на восток и пошла навстречу загорающейся заре. Зураб стоял, как вкопанный, опешив от её слов, и смотрел, как она удаляется всё дальше и дальше, до тех пор, пока её силуэт не исчез совсем. Он ещё раз перебрал в голове всё, что сказала ему эта женщина, неизвестно откуда появившаяся, и решительно вошёл в свою хижину. Амина убирала тряпки, насквозь пропитанные кровью. На топчане лежала бездыханная Лэйла. Мальчик преспокойно спал. Амина едва сдерживала слёзы, чтобы не разрыдаться и не разбудить ребёнка.


Два совершенно противоположных события произошли в эту ночь в жилище Зураба. Прервалась жизнь человека, которого он любил больше всех на свете. Но, одновременно с этим, он приобрёл другую жизнь, новую и так долгожданную. Жизнь и смерть соединились в маленькой хижине сирийской пустыни. Зураб не мог понять, что творится в его душе, не знал, что ему делать – радоваться или плакать. Но одно он знал совершенно точно. Это то, что он сделает всё возможное, чтобы вырастить из этого маленького человечка настоящего человека, достойного имени своего отца и жизни его матери. Нельзя, чтобы смерть Лэйлы была напрасной. В голове у Зураба крутилось только одно: Валтасар, Валтасар, Валтасар…