Сцена из жизни «маленького Шанхая»
ГОСПОДИН ЛЮ – хозяин закусочной.
ВАН ХАО и ЛИ ЧУН ЧОУ – представители организованного преступного сообщества.
Кабинет господина Лю. Ван Хао разговаривает по телефону, Ли Чун Чоу вытирает платком нож и кладёт к себе в карман окровавленный свёрток. Господин Лю сидит за столом с непроницаемым лицом.
ЛИ ЧУН ЧОУ: Я возьму себе на память, не возражаете, господин Лю? Вы были хорошим человеком, я вам всегда симпатизировал, чего уж там… и лапшу у вас замечательно готовят!
ВАН ХАО: Да, босс (заканчивает говорить по телефону).
ЛИ ЧУН ЧОУ: Да, что ни говори, а мне всегда было приятно иметь с вами дело, господин Лю. Но вы так и не смогли вовремя собрать всю сумму, а сегодня мы отрубили вам последний палец на руке, нам ничего больше не остаётся, сами понимаете, господин Лю…
ВАН ХАО: Я всегда говорил, – в азартной игре необходима умеренность, ведь так? Вот и Ли Чун вам подтвердит…
ЛИ ЧУН ЧОУ: Жаль, что всё так выходит. А что сказал босс?
ВАН ХАО: Господин Лю, босс не забывает добрых отношений, босс хочет оказать вам честь, господин Лю. Вы знаете, что это значит. Прощайте, господин Лю (уходит, оставляя на столе пистолет).
Ли Чун Чоу разводит руками, пожимает плечами, кивает господину Лю и выходит из кабинета. Захлопывает дверь и закуривает. Спустя некоторое время раздаётся выстрел. Представители организованного сообщества вздрагивают и несколько секунд молчат.
ВАН ХАО: На его примере можно воспитывать детей.
ЛИ ЧУН ЧОУ: А ведь всего один раз проигрался по крупному. Мне его даже жаль.
Докуривают и собираются уходить. Со скрипом медленно открывается дверь и так же медленно выходит бледный господин Лю, в культях без пальцев неуклюже удерживая пистолет. Ван Хао и Ли Чун Чоу в недоумении переглядываются.
ВАН ХАО: В чём дело, господин Лю? (Смотрит на напарника) Сколько было патронов?
ЛИ ЧУН ЧОУ: Один.
ВАН ХАО: Один?!!! Ты что, пожалел патронов. А вот господин Лю для тебя акульих плавников не жалел, когда ты приходил к нему жрать со своими малолетними сучками! Господин Лю тебе накладывал полные порции, а ты зажопил для него патроны! Дай ему полную обойму, разве не видишь – он толком не владеет оружием. Да и с чего бы такому уважаемому человеку им хорошо владеть, если он хорошо готовит, не то, что мы с тобой – два сраных отморозка. Подождите, господин Лю (участливо). Что ты стоишь, заряди господину Лю пистолет.
ЛИ ЧУН ЧОУ: Конечно, одну минутку, господин Лю (старательно и поспешно заряжает пистолет и передаёт господину Лю).
ВАН ХАО: Да, вот так, теперь всё в порядке, господин Лю (похлопывает его по плечу, провожает до кабинета и закрывает дверь).
Пауза
ЛИ ЧУН ЧОУ: Давай подождём немного, на всякий случай.
ВАН ХАО: Да.
Слышится выстрел и приглушённый звук.
ВАН ХАО: Ну, вроде всё. Пошли. (Раздаётся ещё два выстрела). Вот дерьмо (сплёвывает).
ЛИ ЧУН ЧОУ: Может, помочь ему?
ВАН ХАО: Да как мы ему поможем?! Босс сказал, что господин Лю – достойный человек, и ему оказана особая честь…
ЛИ ЧУН ЧОУ: Да ведь ему неудобно. У него же совсем пальцев не осталось.
ВАН ХАО: Да знаю я! (Следуют три выстрела подряд и тишина). Да что за хрень (подбегает к двери). Господин Лю, что с вами, как вы? Чёрт, чего там происходит, сходи посмотри.
ЛИ ЧУН ЧОУ: Сам сходи. Вдруг он ещё жив. Мне как-то не по себе, не очень приятно…
ВАН ХАО: Твою мать, неприятно ему! (Хочет зайти, передумывает, опускается на колени, смотрит в замочную скважину).
ЛИ ЧУН ЧОУ: Ну, что там?
ВАН ХАО: Подожди, ничего не пойму. По-моему он где-то шевелиться под столом. Чего он там делает, бля… ага, встаёт, он ранен вроде…
ЛИ ЧУН ЧОУ: Вот попали, бля…
ВАН ХАО: Пытается нажать на курок.
ЛИ ЧУН ЧОУ: Да чего он там пытается, всё равно патронов больше нет.
ВАН ХАО: Чёрт, невозможно смотреть (вынимает короткоствольный автомат и бросает в кабинет через приоткрытую дверь). Возьмите, господин Лю. Всё, валим отсюда!
С небольшим промежутком слышны две короткие автоматные очереди. Неожиданно раздаётся взрыв.
ЛИ ЧУН ЧОУ: Это чего за на хер? Ты его взорвал что ли?
ВАН ХАО: Да не взрывал я его, я и гранаты-то с собой никогда не ношу.
Дверь с шумом распахивается, из дыма прихрамывая выходит господин Лю, из плеча сочится кровь, лицо в гари и копоти.
ГОСПОДИН ЛЮ: Да пошли вы все со своим ****ым кодексом, имел я в задницу вашего босса вместе с его честью (наставляет на бандитов автомат)!
ВАН ХАО: Эй-эй, господин Лю… мы здесь ни причём (пятиться назад).
ЛИ ЧУН ЧОУ (падает на пол, прячется за кресло): Вы же знаете, как я уважал вас, господин Лю! Даже своим детям хотел рассказать…
ГОСПОДИН ЛЮ: Молчать!!! (из его кармана вдруг выпадает граната и катится в сторону опешивших бандитов).
ВАН ХАО: Бля, бежим, пока тут всё не накрылось!
ЛИ ЧУН ЧОУ (вскакивая с пола): А ваша лапша, господин Лю… я нигде больше такой лапши…
Всё взрывается, летят обломки, дымовая завеса, беспорядочная стрельба.
ГОЛОС ВАН ХАО: Прекратите, господин Лю, хватит, не надо больше стрелять, господин Лю… Думаю, мы сможем всё спокойно уладить…