Глава 8

Юрий Розвадовский
 Все обессилели. Прошедшая ночь и связанные с нею испытания способны были надломить любого, даже молодого и здорового моряка. Но острое желание вновь прикоснуться к сокровищам будоражило и бодрило нас, и мы ни минуты не помышляли о сне.
 Как только забрезжил рассвет и с моря повеяло свежестью, мы увидели злополучную пещеру. Внезапно вождь остановился и гортанным голосом пропел что-то своим слугам. Те, согнувшись в три погибели, тут же отправились прочь. Пираты, увидев, что вождь остался наедине с ними, недоуменно переглянулись.
 - Что это значит, капитан? - спросил ирландец. - Неужели ты без нас сговорился с этим дикарем?
 - Я должен объясниться с вами, - наконец промолвил Беко. - Все не так просто... На самом деле вождь этого дикого племени - испанец.
 - Что? - выкрикнуло несколько глоток. - Это предательство!
 - Это было нашим единственным спасением, - хладнокровно парировал Большой Цыган и тут же обратился ко мне: - Мигель, назови имя этого человека!..
 - Его зовут Эстебан Рохас, - спокойно произнес я.
 - Эстебан Рохас? - как заклинание повторили пираты. - Значит, это его отец?..
 - Мой боже! - с жаром воскликнул Легран. - Стало быть, он отдал на съедение своего собственного сына?!
 Дон Эстебан наконец содрал маску и сбросил наземь головной убор. Он тяжело дышал, сжав кулаки.
 - Оставь его в покое, Легран! - крикнул Беко. - Вы все знаете, как я ненавижу испанцев. Но я дал ему слово, что в благодарность за наше спасение посажу его на "Пересмешник" и доставлю в Сан-Педро.
 - Ох, капитан! - протянул О'Хара. - Если бы не ты, я бы разорвал его на куски!..
 - Если бы не капитан, - возразил я, - твою замечательную питательную печенку уже давно бы обглодали дикари.
 Испанец поднял с земли оставленный мешок и, развязав его, вывалил на свет божий оружие, отобранное у нас дикарями.
 Мы с готовностью разобрали наши ножи, шпаги и мушкеты.
 - Я приказал своим людям водворить сундук на прежнее место, - тихо сказал дон Эстебан капитану.
 Беко понимающе кивнул, но пираты были недовольны. Опять предстоял далекий путь в пещеру. Однако иного выбора у нас не было. Один за другим мы нырнули внутрь и еще раз прошли знакомой дорогой до склепа. Все так же возвышалась плита, подняв которую мы должны были обнаружить сундук.
 Двое из нас, поднатужившись, отодвинули эту плиту и с алчным вожделением уставились вниз.
 - Что за черт! - закричал О'Хара. - Здесь ничего нет!
 Пираты стали обшаривать все уголки этого неуютного места, но сокровищ действительно не было.
 - Капитан! - орал Легран, захлебываясь от неистовой ярости. - Этот испанский индюк надул тебя, словно портовую девку!..
 - Заткнись, я не давал тебе слова! - прогремел Беко. - Я сам все выясню... Как это понимать?! - угрожающе посмотрел он на испанца. - Похоже, наша сделка может не состояться, а то и печально закончиться для вас в этом склепе.
 - Капитан, - холодно произнес Рохас-старший. - Надеюсь, я доказал, что могу держать свое слово. Я освободил вас от дикарей и вернул оружие... Клянусь, я водворил сундук на прежнее место...
 - А-а-а, грязная скотина! Ты лжешь, как все испанцы! - завыл О'Хара и, выхватив мушкет, направил его на дона Эстебана.
 В тот же миг Большой Цыган неуловимым движением своей шпаги выбил мушкет ирландца. Острие устремилось дальше и вонзилось прямо в горло О'Хары. Тот тут же захрипел, пытаясь ухватиться за клинок, но все его потуги оказались тщетными, и через миг упавшее тело упрямого ирландца уже дрожало в страшных предсмертных судорогах.
 Все произошло так быстро, что никто из нас не успел остановить бойцов. В такие минуты Большого Цыгана нельзя было трогать: он становился неудержим и яростен. Я склонился над телом бедного О'Хары и тут же понял, что тому уже не потребуется никакая помощь.
 Беко слегка встряхнул свою шпагу и оглядел нас.
 - Может быть, кто-то из вас желает добавить что-нибудь? - учтиво проговорил он, и от этой обычной фразы ледяной холод пробежал по моим отекшим членам.
 - О'Хара был нашим товарищем, - еле выдавил из себя Хитрый Лис.
 - Конечно, Жак, - согласился Большой Цыган. - Но он пошел наперекор мне, а я пока что еще ваш капитан, и вы будете делать то, что я вам прикажу... - Он вновь обратился к дону Эстебану. - Стало быть вы утверждаете, что вернули сундук на прежнее место?
 - Увы, да, - тихо проговорил испанец.
 - Могли ли ваши слуги что-нибудь перепутать? - напирал Большой Цыган.
 - О, нет, нет! Они всегда были послушны мне...
 - Верзила вряд ли стал бы самостоятельно искать клад ночью в незнакомом месте, без карты и без моего позволения, - произнес Беко вслух то, о чем он подумал. - Странно, дон Эстебан, все это очень странно... Похоже, вы играете с нами в непонятную игру...
 - Помилуйте, капитан, - попытался возразить тот. - Я пожертвовал всем, чтобы...
 - Не будем об этом, - резко перебил его Большой Цыган, брезгливо морщась. - Тем более, что мне известна ваша история... Послушайте меня, - он обратился ко всем нам, - я знаю, знаю, кто взял сундук с сокровищами!
 Беко всегда удивлял меня своей прозорливостью. Мало кто из капитанов берегового братства мог похвастаться тем же.
 - Об этих сокровищах знало три человека, не так ли? Всего три, дон Эстебан? - Он обратился к испанцу, тот молча кивнул, до сих пор не понимая, куда клонит Большой Цыган. - Вы, ваш сын Бартоломео и...
 - О боже! Дева Мария! - застонал Рохас-старший и схватился за голову. - Как я мог позабыть об этой змее?.. О, я должен, должен за все отомстить ей!
 - Не лукавьте, ведь вы еще любите ее, не так ли? - произнес Большой Цыган и посмотрел на меня. - Мигель, судя по всему, та красавица из Сан-Педро, которую мы в свое время так неразумно пощадили, перед самым нашим носом увела сокровища, что годами пролежали здесь...
 - Но как она это смогла сделать? - удивленно спросил я.
 - Уверен, что капитан торгового испанского судна помог ей распорядиться этим сундуком, - спокойно ответил Беко. - Вот только не ведаю, какую награду она ему пообещала.
 Я молча посмотрел на Большого Цыгана, хорошо понимая, что "Пересмешник" вряд ли догонит судно, которое, может быть, уже сейчас, в эту минуту, отчаливает от острова Смерти, увозя сундук с сокровищами.
 - Мигель, - тихо произнес Беко. - Ты, пожалуй, единственный, кого не знает капитан "торговца". Отправляйся вместе с Рохасом на испанский корабль и постарайся задержать его выход хотя бы до полудня. За это время Верзила подведет "Пересмешник" к "торговцу" - и дело за пушками...
 Дон Эстебан удивленно взирал на Большого Цыгана.
 - Послушайте, дон Эстебан, я предоставляю вам почти полную свободу. Вы можете делать со своей возлюбленной женой все, что пожелаете. Вы даже можете взять положенные вам две части сокровищ, находящихся в сундуке. Но, дон Эстебан, вы головой отвечаете за моего товарища Мигеля. Имейте в виду, - грозно добавил Беко. - Я найду вас в любом обличье, даю слово...
 Рохас поблагодарил Большого Цыгана и при моем сопровождении двинулся в путь. Солнце уже вовсю властвовало над островом, когда мы покинули пещеры и устремились на восток, где, по предположению Беко, должно было находиться торговое испанское судно.

     (Продолжение следует)