Глава 3

Юрий Розвадовский
 Беко Варетти исполнил свое обещание. Он не стал измываться над женой Рохаса и кучкой безвинных жителей, отдал своим людям приказ затушить пожар, насколько это было исполнимо, и, взяв только самое необходимое, убрался восвояси.
 Утром "Пересмешник", подняв все паруса, уже выходил из залива. На его борту в качестве проводника находился Бартоломео Рохас, счастливо спасший свою жизнь ценою грядущих испытаний.
 Большой Цыган приказал идти до ближайшей гавани, и это был городок Пуэрто-Кавальо, что лежал милях в пятнадцати от нас. Путь, стало быть, невелик, но весь залив кишмя кишел испанцами, которые наверняка уже прослышали о наших подвигах в заливе Гондурас.
 Рохасу была предоставлена относительная свобода передвижения по судну, правда, ирландец О'Хара неотступно следовал за ним, по указанию Беко.
 Итак, "Пересмешник" двинулся в путь. Ветер, к счастью, был попутный, но к полудню на горизонте сквозь легкий туман показалось большое торговое испанское судно. Что было делать? Большой Цыган не мог рисковать, и наиболее удобным казалось идти вперед, минуя опасные случайности. Правда, это было не в характере Беко, а потому, увидев испанского "торговца", он помрачнел, раздумывая у мостика.
 - Что будем делать, Мигель? - спросил он меня, нервно теребя подзорную трубу.
 - Если бы мы не шли за сокровищами Рохаса, то можно было бы припугнуть "испанца"...
 - А двадцать чугунных и бронзовых пушек? - заметил Большой Цыган, передавая мне трубу. - Ты думаешь, они выставлены на продажу?..
 Я промолчал, но один дерзкий замысел промелькнул в моем мозгу, и мне тут же захотелось поделиться с капитаном. Тот выслушал меня, и глаза его загорелись.
 - Молодец, Мигель! - похвалил он. - Как видно, не зря ты был советником у Олонэ...
 - Я только содержал корабли этого прохвоста, - укоризненно заметил я и улыбнулся: похвала Большого Цыгана мне польстила.
 Вскоре Беко приказал немедленно поднять на флагштоке испанский флаг, припрятать пушки и закрыть парусиной название корабля. Затем он вызвал Рохаса и быстро объяснил ему что-то, потом нырнул в каюту и через пять минут вернулся в элегантном костюме, ворот и манжеты которого были искусно расшиты серебром. Чудный парик с черными волосами был водружен на голову, из уха удалена серьга, в руках появилась трость, набалдашник которой был выточен из слоновьего бивня. Беко без сомнения напоминал испанского идальго.
 Когда до встречного корабля оставалось менее трех кабельтовых, "Пересмешник" просигналил о том, что собирается спустить шлюпку на воду. "Испанец" ответил согласием, и вскоре разодетый Беко Варетти, Бартоломео Рохас, О'Хара, Легран и Хитрый Лис подплывали к судну. Капитан корабля встретил всех с радушным участием и с соответствующими церемониями.
 Беко представился как дон Родриго Арконада, капитан шхуны "Санта-Мария". При этом он сделал величественный жест в сторону своего корабля. Испанский капитан учтиво нагнул голову.
 - Разрешите представить вам начальника форта Сан-Педро дона Бартоломео Рохаса, - Большой Цыган многозначительно посмотрел на своего пленника. - И позвольте, минуя этикет, согласно нашему морскому правилу, тотчас же приступить к делу, которое вынудило нас обратиться к вам.
 Участливый капитан поспешил пригласить нежданных гостей в свою каюту, в центре которой находился стол со всевозможными яствами и напитками. Усадив всех за стол, капитан угостил Беко и остальных удивительно вкусным вином и вопросительно взглянул на Большого Цыгана.
 - Да будет вам известно, капитан, что вчера вечером пиратская шхуна "Пересмешник" под командованием Беко Варетти неожиданно атаковала форт, при штурме которого были повреждены три пушки. Атака была отбита, и шхуна отошла от Сан-Педро. Впрочем, недалеко и ненадолго. Пираты выставили дону Рохасу ультиматум, что на следующий день они возобновят штурм крепости и сожгут весь город, если он не поднимет белый флаг...
 - А как же там очутились вы, дон Родриго? - осведомился капитан.
 - Совершенно случайно! - Беко одарил его наиприятнейшей улыбкой, обнажая два ряда своих белоснежных зубов. - Дон Бартоломео, являясь моим дражайшим кузеном, соблаговолил пригласить меня отобедать в честь предстоящей помолвки его младшей сестры.
 Рохас кивнул головой, стараясь сохранять внешнюю видимость благородного идальго. Потом, поймав на себе пристальный взгляд Большого Цыгана, он произнес несколько учтивых, ничего не значащих кастильских фраз, подтверждающих вышесказанное.
 - Беда пришла столь неожиданно, что мой корабль оказался не готов к защите форта от разбойников, - продолжил Беко. - Веря в провидение, а также пользуясь утренним туманом, мы решили проследовать вдоль залива и наткнулись на достойного благодетеля в вашем лице, готового снабдить мою шхуну пушками для отражения новой атаки пиратов на форт. Впрочем... - Большой Цыган сделал небольшую паузу. - Если вы пожелаете присоединиться и атаковать пиратов вместе ...
 Испанский капитан, внимательно слушая Беко, при последних словах несколько побледнел и привстал с места. Вероятно, его не слишком прельщала участь героя морских сражений.
 - Я... э-э-э... видите ли, я... - медленно начал он. - Мое судно перевозит кожу, какао, имбирь, впрочем, есть и серебро, но... несмотря на наличие пушек, мы все же занимаемся торговлей, и в нашу задачу не входит...
 - Разумеется, мне известно, что входит в вашу задачу, - холодно заметил Беко Варетти, перебивая его. - Однако если речь идет о защите территорий, принадлежащих их величествам, то, несомненно, услуга, оказанная вами, будет достойным образом оценена, - добавил он, характерно прищелкнув при этом пальцами, словно кастаньетами.
 - Извольте, я готов... готов вам дать пушки и все необходимое, - поспешил уладить дело не на шутку струхнувший испанец.
 Видимо, он собирался попросту откупиться от наседавшего на него капитана. Тот сделал недовольную гримасу, однако смирился и удовлетворенно кивнул в знак вынужденного согласия. На лицах у всех было такое же снисходительное выражение и умиление от выпитого вина.
 Через некоторое время испанский капитан дал команду снарядить самую большую шлюпку и пять вместительных лодок со всем необходимым снаряжением для предстоящего боя. Пять новехоньких блестящих пушек, отливающих чугуном, были безвозмездно переданы в личную собственность капитана шхуны "Санта-Мария" дона Родриго Арконады.
 Наше посольство, увешанное всевозможными товарами, снабженное порохом и амуницией, было несказанно счастливо. Как только мы достигли борта "Пересмешника", пираты быстро погрузили ценный груз на шхуну. Большой Цыган приказал дать приветственный сигнал "испанцу" и неторопливо стал удаляться прочь.
 Туман уже расходился. Солнце ярко освещало воды залива. Капитан торгового судна посмотрел в сторону мнимой "Санта-Марии". Каково же было его удивление, когда он увидел на борту шхуны ее истинное название - "Пересмешник", к тому же с флагштока быстро опускался испанский флаг, взамен которого взвивался черный.
 Настроив трубу, он пригляделся получше и увидел странную картину: две дюжины бравых молодцов, повернувшись спиной и спустив штаны, демонстрировали ему, благопристойному испанскому капитану, ту часть тела, которая обычно не обнажается в приличном обществе, а совсем наоборот - используется при отправлении интимных потребностей.
 - Проклятье! Скорее! Огонь! - заорал обезумевший опозоренный испанец и приказал палить из пушек.
 Но было  поздно, слишком поздно, ибо догнать "Пересмешник" уже не могло ни одно судно королевства, тем более решиться вступить с ним в бой один на один...

     (Продолжение следует)