Глава 2

Юрий Розвадовский
 Через несколько дней на горизонте показался незнакомый берег, сплошь укрытый большими ветвистыми деревьями. Делать нечего, необходимо было пополнить запасы провианта, и Беко приказал высаживаться.
 Несколько лодчонок пристало к берегу, и пираты, словно муравьи, устремились в чащу. Однако внезапно оттуда раздались выстрелы, и наши люди свалились как подкошенные, так и не поняв, что случилось.
 Ни я, ни Беко не знали, что за деревьями скрывался хорошо укрепленный испанский форт, и по меньшей мере две пушки исправно делали свое дело.
 Тогда капитан собрал совет и стал спрашивать нас, что мы намерены делать дальше. Можно было повторить вылазку и вновь попасть под обстрел. Можно было бы и убраться восвояси ко всем чертям, дабы не подвергать себя опасности. Но тогда мы бы умерли в пути от голода. И Большой Цыган предложил свой план.
 По его замыслу, вечером "Пересмешник" должен был сняться с якоря и уйти, но так, чтобы это хорошо видели на башнях форта. Тем временем шхуна должна была незаметно пройти вдоль берега, огибая форт. Часть своих людей Беко приказал спрятать под каноэ. Испанцы могли бы подумать, что пираты оставили свои лодки. Да и ночью никто не рискнул бы их захватить.
 Под покровом темноты часть команды "Пересмешника" незаметно выбралась на берег и пробралась в лесную чащу, что вела к замаскированному форту. Большой Цыган и я сами были среди нападавших. А корабль Беко поручил боцману Пьеру по прозвищу Верзила, с которым он часто не соглашался, но доверял его навыкам и мастерству.
 И Верзила выполнил в точности все, что замышлял капитан, совершив быстрый маневр, усыпивший испанцев, решивших, что одинокая пиратская шхуна спаслась бегством, уйдя подальше от берега. Беспечные испанцы даже не удосужились приглядеть за брошенными лодками и, веселясь, праздновали свою легкую победу.
 Оставленным с факелами двум дозорным по случаю досталось вино. Искушение выпить переполняло их несчастные глотки, и, не справившись с ним, грешники быстро опустошили вместительный бурдюк. Они уже не могли видеть, как дюжина дерзких пиратов в это время быстро вскарабкалась на самый верх по умело закрепленной веревочной лестнице. И тут же две испанские души отправились в ад, ибо клинок Большого Цыгана пронзил горло одного из них, а второго, едва успевшего вскрикнуть, заколол кинжалом я, попав ему в живот. Изгибаясь и корчась, как червяк, испанец пытался позвать на помощь. Но я выдернул свой кинжал из мерзкого чрева и воткнул его вторично, прямо в сердце. Испанец тут же затих, словно его и не было вовсе.
 А на башне уже разместилась команда, и Беко давал свои короткие приказания. Одна пушка  была в наших руках, вторая находилась в другой, восточной части форта.
 С отчаянными криками пираты двинулись туда. Услышав шумный переполох, защитники, наконец, взялись за оружие, но внезапный натиск решил исход боя. Испанцы были быстро перебиты, изрубленные на куски. Небольшой город запылал пожаром. Обезумевшие жители, покинув дома, сгрудились в безотрадном ожидании у маленькой церквушки.
 Опешивший начальник форта был изумлен еще больше, снова увидев у берега ту же пиратскую шхуну, что, по его предположениям, должна была находиться за много миль от берега.
 Но как только мы ворвались в его комнату, он разрядил пистолет в нашего товарища, убив его наповал. Мы тут же схватили и обезоружили испанца. Дрожа от страха, он предстал перед Беко и окружившими его пиратами. Большой Цыган еле сдерживал себя от желания тут же его разорвать, как жареного перепела.
 - Как называется этот город? - отрывисто спросил он по-испански.
 - Сан-Педро, - заплетающимся языком проговорил испанец. Он был совсем еще молод. - Это - новый город, и жителей здесь не более трехсот человек... Я - начальник форта Бартоломео Рохас.
 - Нам нужен провиант, и срочно!
 - О, вам предоставят маис и свинину, а также кожу и порох, - поспешил добавить начальник.
 - Ты говоришь так, словно надеешься, что я пощажу тебя, испанская крыса! - пророкотал громовым голосом Беко. Громадная серьга в его ухе напоминала гремучую змею, свернувшуюся в клубок.
 - Я умоляю вас! - залепетал Рохас, падая на колени. - Умоляю!..
 - Я не трону жителей, и мои люди потушат пожар. Но через два часа они должны принести мне все имеющиеся у них богатства, - ответил Большой Цыган. - А ты... - он ткнул указательным пальцем в лицо испанца. - Ты умрешь тотчас же... За то, что убил моего товарища. Молись, если можешь!..
 - О, боже! - возопил начальник форта. - Только минуту! Прикажите, и я...
 - Что - ты?! - сморщившись, переспросил Беко. - Я не хочу принимать ни одного довода от испанца, стрелявшего в моих людей.
 Я с восхищением посмотрел в этот миг на Большого Цыгана - глаза его, широко раскрытые, горели яростью и ненавистью. Беко люто ненавидел испанцев, несмотря на то, что считал многих из них смелыми и мужественными моряками. Когда-то, я слышал, испанцы убили его сестру и мать... А впрочем, кто знает, как было дело...
 В это время двери соседней комнаты отворились, и мы увидели молодую испанку, тут же бросившуюся на колени перед Беко.
 - Капитан! - закричала она в слезах. - Пощадите моего мужа! У него есть, что предложить вам взамен...
 - Встань, красавица! - приказал Большой Цыган. - Я не воюю с женщинами, будь они трижды испанки... Это правда, что она сказала? - спросил он грозно, повернувшись к пленнику.
 - Да, я готов... - закричал измученный испанец. - Готов выкупить свою жизнь. У меня есть карта, где обозначено место с сокровищами.
 Пираты быстро переглянулись, обменявшись красноречивыми взглядами.
 - Ты лжешь, собака! - прогремел Беко. - Я не верю ни единому твоему слову!
 - Погоди, капитан! - я еле остановил его негодующий порыв. - Мы всегда успеем с ним рассчитаться и расправиться. А теперь пускай покажет свою карту!..
 Большой Цыган с удивлением посмотрел на меня, потом на остальных. Он заметил, что слова начальника форта, выпрыгнувшие из его уст, словно тонкая соломинка для утопающего, были приняты ими всерьез.
 - Мигель, неужели ты веришь этим лживым испанцам? - спросил Беко, и я уловил в его словах нотку растерянности.
 - Я не верю, что мы найдем что-нибудь у жителей Сан-Педро, - спокойно ответил я. - В лучшем случае, это будет серебро или индиго... А мы не должны возвращаться домой с пустыми руками.
 Остальные пираты поддержали меня.
 - Хорошо, - тихо уронил Большой Цыган. - Пусть будет по-вашему... Где твоя карта? - заревел он, снова обращаясь к Рохасу.
 Тот привстал с колен и трясущимися от волнения руками достал из кармана сюртука связку ключей. Нервно гремя ими, он подошел к стенному проему, где, вероятно, находился тайник. Слегка надавив пальцами на нужное место, испанец вытащил маленький несессер. Открыв его, он достал наружу небольшой полуистлевший пергаментный лист и бережно развернул его.
 Это была карта одного из островов, лежащих недалеко от залива Гондурас, где мы тогда находились.
 - Я, кажется, знаю эти острова, - заметил долговязый ирландец О'Хара. - Их называют Карнейланд...
 - И я слышал о них, - мрачно добавил Беко, склонившись над пергаментом и изучая маленькие крестики, намеченные в южной части острова. - Именно там в последний раз видели Олонэ...
 Большой Цыган многозначительно посмотрел на меня, но я уловил его немой вопрос.
 - У Олонэ не было сокровищ, - заметил я. - Они текли сквозь его пальцы, словно ручей. Он ободрал меня, как липку, будь он проклят в аду!..
 - Откуда у тебя эта карта и почему я должен тебе верить?! - зло воскликнул Беко, обращаясь к испанцу.
 - От моего отца, Эстебана Рохаса, - промолвил начальник форта. - Несколько лет тому назад он руководил походом на индейские племена,что оказали нам сопротивление на этой части материка и прилегающих к нему островах.
 - Эстебан Рохас сам прятал эти сокровища? - глядя в упор на испанца, спросил Большой Цыган.
 - О, нет, нет, - заторопился тот. - Отец нарисовал эту карту со слов вождя индейского племени и указал точное местонахождение сокровищ.
 - Ничего не понимаю! - воскликнул О'Хара. - Значит, это просто клочок бумаги, и сокровищ там нет, а может быть, никогда и не было?..
 - Есть! - кивнул головой испанец. - Клянусь честью, они там. Олонэ не знал о них, и даже если что-то унюхал, то не смог бы их унести...
 - Почему ты в этом так уверен? - спросил крепыш Легран, находясь возле него.
 - Потому что имею кое-что в наследство от своего отца.
 С этими словами начальник форта вновь повернулся к стене и, надавив на новую створку, к нашему удивлению, вынул небольшой ларец, который  тут же открыл. В ларце лежал золотой самородок величиной с фасоль. Беко взял его в руки и показал мне.
 - Ты видал и покрупнее, Мигель, не так ли? - спросил он с усмешкой.
 Но мне было не до смеха. Я отчаянно захотел тут же попасть на этот загадочный остров.
 - Где же сейчас твой отец? - наседал Беко на испанца.
 - Он погиб во время очередной вылазки. Где-то на тех же островах... - тихо произнес Рохас, искоса поглядывая на свою жену.
 - Все это очень странно, не правда ли, друзья? - воскликнул Большой Цыган. - Почему же ты сам не отправился за этими сокровищами?
 Вопрос капитана поставил Рохаса в затруднительное положение. Он замялся, пытаясь что-то пробормотать. Казалось, бравый начальник находился меж двух огней и  не мог сразу выбрать правильное решение - ответить или промолчать. Пираты насторожились.
 - Я жду, крыса! - сквозь зубы выдавил Беко. - Если ты не ответишь, я наверну на вертел твои поганые кишки!.. А твою жену...
 - О, капитан! - взмолился испанец, вновь падая на колени. - Пощадите меня, но я не могу ответить...
 - Почему? - заревел Большой Цыган. - То, что ты - трус, в этом я не сомневаюсь. Теперь докажи, что ты не лжец!..
 - Хорошо, - еле выдавил бедняга. - Я скажу... Сокровища действительно находятся в указанном месте и, если вы захотите туда отправиться, я бы мог пригодиться вам в качестве проводника. Со мной вы бы миновали любые испанские засады. Но я не смогу... не смогу вам дать никакой гарантии на острове.
 - Каррамба! Но почему? - вновь спросил Беко, и глаза его стали наливаться кровью.
 - Потому что с этого острова мало кто возвращался живым. Его так и называют - остров Смерти...

     (Продолжение следует)