Arigato благодарю тебя

Ребекка Претт
 Закрыть глаза, чтобы увидеть воздух. Ты знаешь, а воздух оказывается раз-ноцветный. Никогда не замечал, правда? А я еще, бывает, слышу, как молчит тишина в углу. Она сворачивается там мягким, пушистым клубком и посапывает себе, пристально вглядываясь блестящими глазами серого цвета в клет-ки воздуха. Ты этого тоже не знаешь. Ты этого не слышишь. Не чувствуешь. Что я в тебе нашла? Мы живем в параллельных мирах. Я иногда брожу по золотистым осенним равнинам и любуюсь на странные каменные башни с тяжелыми медными маятниками внутри, шары которых подвешены на тол-стые стержни, уходящие в непонятную туманную высоту. Сны ли это? А ты гуляешь по городу, заросшему стволами высоких домов, и считаешь огоньки в окнах. По ночам. Ты - сова. А я?... Я, кажется, всегда была совой. Серой, с пестрыми крылышками. И большими серо-голубыми глазами. Я умею летать. Мои крылья держат в воздухе тело и душу. Я летаю в черном небе, запол-ненном искрами бесконечно холодных звезд. Они царапают воздух прозрач-ными гранями кристаллов своего ледяного света. Черная кровь сочится из ран Космоса – полотна черной пленки окутывают Вселенную. А звезды все кромсают и кромсают небо на части...

 Слышал ли ты когда-нибудь смех звезд, который так похож на звон серебряных колокольчиков, что так часто подвешивают над дверями русалки в своих подводных гротах? Я думаю, что те колокольчики сделаны из осколков звезд, падающих по ночам с черниль-ного неба. Серебристый звон можно услышать на берегу лесных озер или на морском побережье вдали от городов и деревень. А когда звезда катится по небу – слышал когда-нибудь, как она гремит? Нет... Ты этого не слышишь... Что же нас связывает с тобой вместе... Может быть то, что мы оба знаем, из чего сделаны перламутровые раковины, валяющиеся на дне моря? Может быть то, что мы оба знаем, как поют птицы на закате по средам? Может быть то, что мы оба знаем, как зовут павлина с зелено-синим хвостом? Ну, пом-нишь, у него еще не хватает пера в хвосте – он потерял его в битве за самку. А это перо потом подобрал ты и подарил его мне. Оно рассказало мне о му-чениях бедной птицы. Я захотела вернуть его павлину, но ты засмеялся и сказал, что он будет только благодарен, если перо останется у меня. Я про-шептала:«arigato», и на мою ладонь слетел розовый лепесток цветущей саку-ры...

 ... А ты только улыбнулся и, взяв у меня из рук небесно-голубой шел-ковый шарф, бросил его в маленький пруд. Лишь мгновение он смог жить на поверхности воды, а потом утонул... Навсегда... Но отражение неба – безум-но синего, шелкового, с кружевом облаков, осталось... Оно будет жить веч-но... Вечно, как вечна Вселенная... Как вечна любовь... Как вечен ветер... Как вечна тишина...


 ... Arigato...