Хайбун по-русски

Людмила Солма
(хайкай-но бунсё по-русски*)



ТОНКАЯ ИВА, ПОНИКШАЯ НАД РУЧЬЕМ...




Светлой памяти наших родителей
и в знак любви сестре и брату посвящаю...




После моего возвращения домой из N, я получила небольшую бандероль, посланную моей сестрой вдогонку. Черно-белое фото и изящно-тонкий в пастельных тонах рисунок на шелке. Тонкая ива, поникшая над ручьем. Какой контраст. Не узнаваемые до боли знакомые места моего детства...

Лес поредел. Захламлен. Кругом следы новомодной цивилизации человека практичного - мусор, упаковки из-под фастфуда.

Кругом безликие летние садовые домики, даже на крохотном поле, выгнутом спиной кошки в ожидании. Когда-то, во времена нашего детства, оно было одето шелковым изумрудом разнотравья.

А где же речка - ищу глазами. Речка?! Мой спутник, невесело усмехаясь, кивает в сторону. Безобразнейшая насыпь и бетонная плита. Взбегаю на это уродливое подобие моста и...

Из ржавой трубы с тихим журчанием сочится грязная вода. А над нею...

А над ней тонкая ива, вздрагивающая склоненной листвой, сиротливо тянется из варварски изломанного невысокого материнского пня. Это все что осталось и от речушки нашего детства, и от когда-то живописнейшей прибрежной ивы.

Жаркими днями мы ходили купаться к родниково-ледяной купели: небольшой, но довольно глубокой заводи, маленькой речушки с ласкающим слух названием. А после бегали босиком по траве горбатого, как выгнутая спина кошки, полю. Собирали ромашки, и мама плела венок, аккуратно перебирая каждый цветочек. А папа, растянувшись рядом, в половину бархатного голоса, декламировал кумиров Востока – Низами, Хайяма, Басё...

ива склонилась
над ручьём пересохшим
изящна печаль*

-внезапно срывается с губ и голос мой предательски дрожит. А по телу разливается темная усталость.

«Нельзя дважды войти в одну реку…»
Вторит эхом откуда-то сзади голос брата. Как он похож стал на отца - острой вспышкой мелькает в голове.

Я глажу рукой черно-белое фото и изящно-тонкий в пастельных тонах рисунок на шелке. И будто читаю, как слепая наощупь, эти послания от брата и сестры:
Тонкая ива... поникшая над ручьем... над ручьем моего детства... ива.
12.09.2006г.





Примечание:

*авторское хайку:
ива склонилась
над ручьём пересохшим
изящна печаль*)
©Людмила Солма, 28.08.2006г.

**почему «хайкай-но бунсё по-русски» - да, потому что настоящее японское авторскu поэтическое немногословие, предваряющее в таких случаях трехстишие (хайку), в русском созерцательно-миниатюрном варианте все же выглядит куда объёмнее, японских поэтических лаконизмов.

С теплой улыбкой
и самыми добрыми пожеланиями моим читателям,
Людмила, 12.09.2006г.