Как летают в Германии?

Андро Енукидзе
Рецензия на романа Михо Мосулишвили – «Полет без бочки». Тбилиси, «Издательство Бакур Сулакаури», 2001 г.


 Действие этого плутовского романа происходит четирех странах: Германии, Швейцарии, Нигерии и Грузии. Сложная по жанру и, вместе с тем читабельная и захвативающая повесть о приключениях трех главных героев, трех грузинских эмигрантов находящихся на полулегальном положении в немецких лагерях для беженцев и вообще в Германии.
 Свой роман автор в шутку називает «учебником». Учебником для тех, кто в своих неразвитых странах привык обходить законы стороной и не желает отказываться от подобного образа жизни и в Германии, стране, которая живет строго по законам. Вот и создается в лагерях для беженцев совершенно особое пространство, где несмотря на разные национальности, вероисповедание, люди сбиваются в различные криминальные группировки, создают всякие посреднические звенья связывающие наркомафию с потребителем наркотиков и прочее.
 Образ жизни и поведении героев невероятно просты и примитивный – воровство, борба за наркотики, что вызивает ироничное отнтшение автора к своим персонажам. Излагается роман то в чисто эпическом стиле и содержит подчеркнуто фальшивые поэтические элементы. Местами походит на «Одисеею» Гомера, а местами автор словно развлекается подражанием Рабле и переносит читателя гипертрофированный мир высокопоэтической сатиры и юмора... В этом произведении причудливо сочетаются пестрота однообразия и, наоборот, монотонность и одноцветность многогранной жизни.
 Заглавие романа – это перифраз «Фауста» Гете. Доктору Фаусту для полета нужна была бочка из винного погреба Ауэрбаха, а нашим героям же для подобного полета достаточно набитого марихуаной американского «Джоинта».
 Путешествуя в Германии, герой встречаются с духами знаменитых предков, которые когда-то творили в этих местах (Давид Гурамишвили, Григол Робакидзе, Константинэ Гамсахурдия). В Веймаре же оживают памятники Гете и Шиллера и дискусируют с героями романа, грузинскими и нигерийскими наркоторговцами. Во всех этих спорах принимает участие нигерийское божество Олокрун! (В утверждении на иерархической лестнице наркомафии грузинским эмигрантам покровителствуют весма очаровательные, самобыные, комичные и вместе с тем опасные нигерийские гангстеры).
 В конце концов, интернациольная криминальная группировка терпит фиаско. Романтизированному разбою противостоит немецкая судебная машина и «азулиантов» выдворят по домам.
 Однако, выясняется, что и Германия далеко не идеалный островок в мире. Ведь и в Германии находятся покровители темных делишек пришлых гангстеров. Да и вообще, и западная цивилизация отнюд не является чем-то непоколебимым.
 Повествование на грани смеха и слез наполнено удивительно ясным, характерным для героев (Дито Кинкладзе, Пупа Когуашвили и Каха Бурнадзе – грузинские бандиты; Бозо Анчибуа Одудувуа, Сафа Чуку Чуку – нигерииские; Вилли Забеликус и Кристин Швердтлайн – немецкие; Маришка и Ананке Оро Кайя – грузинская и нигерииская амазонки) потоком сознания.
 И все же, что более всего ценно автору в постмодернистском изложении романа, где все проблемы (антагонизм развитих и отсталых странах, глобализм и антиглобализм, феминизм и антифеминизм. гармоничное сосуществование сексуалных меньшинств и большинств и многое другое) решена в комическом аспекте?
 Человек, как индивид; человек, как особый мир – со всеми своими достоинствами и пороками – это мир любви, которой мирит автора и читателя с земным существованием и помогает читателю понять и полюбить далеко не праведних героев. Поэтому и продолжают жизнь герои романа в сознании грузинского читателя. И наверное это позволяет нам надеятся, что у этого романа будет свой читатель как в России и в Европе, так и в Нигерии и подобно ей развивающихся странах.