My Way По-своему?

Марат Сафиуллин
Смотрел тут недавно передачу по ТВ. Показывали Фрэнка Синатру, поющего бессмертный хит 70-х «My Way». Хорошо так поющего, с этаким пафосом. Прямо тебе кобзон какой-то. И, вроде бы, и песня ничего, и пафос уместен. По окончании пения, зрители, натурально – в восторге, аплодируют. Но вот надо же (вот оно, бремя излишнего образования!), мне почему-то показалось странным, того чего оно там поётся. Посмотрел текст в Интернете – и что же? Оказалось так и есть, чушь полная. Смотрите сами, вот оно:

My Way
And now, the end is near, and so I face, the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived, a life that's full, I've traveled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.
I did, what I had to do, and saw it through, without exemption.
I planned, each charted course, each careful step, along the byway,
and more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off, more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up, and spit it out.
I faced it all, and I stood tall,
and did it my way.
I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside, I find it all so amusing.
To think, I did all that, and may I say --- not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things, he truly feels,
And not the words, of one who kneels.
The record shows, I took the blows ---
And did it my way!
I did it my way.

 Короче, перевожу. Лежит лиргерой и смотрит (the end is near, and so I face, the final curtain) на конец своей последней занавески (который, как мы видим, близок к нему). И говорит, вот мол, какой замечательной жизнью я жил, живу до настоящего момента и буду, по всей видимости, жить в ближайшем обозримом будущем (I've lived, a life that's full). Начало как-то не очень. Не правда ли? Ну да ладно.

Что же там с ним далее по тексту? Оказывается, этот самый лиргерой действительно весьма оригинален. Он путешествовал (I've traveled each and every highway) по всем более-менее большим дорогам. Откусывал (I bit off, more than I could chew) больше, чем мог прожевать, пытался это проглотить, а раз проглотить не мог, то (spit it out) выплёвывал.

Затем, смотрел на это всё, возвышаясь(I stood tall). Да, и самое главное (отсюда и пафос, и название песни), всё это делалось им ПО-СВОЕМУ (I did it my way). И ни в чём содеянном, заметьте, он не раскаивается!(Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.)

Можно было бы подумать, что он вытворяет всё это спонтанно, импульсивно, так сказать. Ан нет! Оказывается, он всё тщательно планирует (I planned, each charted course, each careful step), о чём и сообщает нам с удовольствием. Да, и про любовь, разумеется. Я, поётся в песне, имел своё (как бы получше передать нюансы этого многозначного слова fill?) наполнение и удовлетворение. И конечно – о, нет-нет! – он не был (I did all that, and may I say - not in a shy way) скромником (а вы как думали?).

За такие дела его, соответственно, били(the record shows, I took the blows), бьют и будут бить в ближайшем будущем. И правильно, надо думать, делают. Потому что можно себе представить такого вот сексуально распущенного придурка, гоняющего по дорогам, жующего огромные гамбургеры и плюющегося во все стороны. М-да. Америка, одним словом. Дикари!