Неувязка японская

Ян Кауфман
Иван Иванович был ветеринаром. Человек он был незаурядный - любил фантастику, не чуждался философии и почитал японскую хайку.
Лечил он всяких тварей, но особенно был неравнодушен к собакам.
Испытывая к ним нежнейшие чувства, он завёл себе двух белых с чёрными пятнами щенков японского хина, которых назвал - Фу и Фа.

В свободное от работы время, Иван Иванович писал большой роман под названием "Господин ФЭ".
Роман состоял из двух частей. Сюжет его был оригинален, поучителен и чрезвычайно фантастичен.

Некий японский господин Фэ Камура, токийский стоматолог, работает над техникой пересадки зубов.

В первой части романа рассказывалось об опыте пересадки собачьих зубов людям.
В зависимости от собачьей породы, люди с пересаженными зубами преображались и приобретали весьма положительные, присущие этой породе качества - преданность, нюх, выносливость, смекалку.

Во второй части господин Фэ Камура проводил уже обратные эксперименты по пересадке собакам человеческих зубов, и описывались результаты этих экспериментов - приобретение собаками низменные человеческие качества: жадность, подлость, предательство, лживость, воровство, трусость, расчётливость, неблагодарность, грубость, наглость, кровожадность и т.д.

И во всём романе главными героями выступали его питомцы - Фу и Фа.
В эпилоге автор сделал гениальный вывод - О БЕСЧЕЛОВЕЧНОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.
Завершался этот роман четверостишием автора, написанный им с поэтическим вдохновением:

Вопрос биологической науки -
Чей разум выше? Но не сходятся концы:
Среди собак лишь кобели да суки,
Среди людей ещё и...подлецы.

Этот философский роман ветеринар Иван Иванович писал по зову души и сердца, со светлой надеждой на улучшение и совершенствование собачьей и человеческой породы.

Ни автор, ни издательство "ДУМА СОБАЧЬЯ" не сомневались, что роман, благодаря интригующей теме, заинтересует многих и наверняка будет бестселлером.
Поэтому договором подписанным с издательством Иван Иванович был доволен.
Чтобы вызвать большой ажиотаж среди читателей, ожидающих выход романа, газета "СОБАЧЬЯ РАДОСТЬ", с разрешения издательства, опубликовала первую главу романа "Господин ФЭ".
Весь тираж газеты разошёлся мгновенно. В городе только и говорили о предстоящем выходе романа. Автор был искренне счастлив, что какую-то часть человечества всё-таки интересует проблема своей дальнейшей эволюции.

Однако случилась небольшая неувязка.
Спустя два дня, в редакции газеты появился аккуратно одетый японец, который почему-то громко возмущался на своём японском языке, а на ломаном русском требовал немедленной встречи с главным редактором.

В это самое время в кабинете главный редактор с Иваном Ивановичем обсуждали вопросы публикации следующей главы "Господин ФЭ".

Войдя в кабинет, японец высоким дискантом протараторил:
"Мой имя Фэ Камура. Я японес, крастанин Америк, Фрач стаматолок. Фаса касета миня сафсем расорир. Пойной ко мине сафсем пиристар хотит. Фсе тумают, сто я - тот сами керой ФЕ ис фасеко роман. Еси фы не путет исменит еко имя и насфание роман, я потам в сут."
"Ох, джапана мать, - выругался главный редактор, - мне только этой неувязки не доставало!"
Японец вдруг понимающе заулыбался: "Та, та! Неуфяска, япона мать, неуфяска!"

Иван Иванович посмотрел на главного, на японца и спросил:
"Господин Фэ! Если я заменю в романе имя ФЭ на имя ЭФ вы, надеюсь, возражать не будете?"
Японец, продолжая улыбаться: "ЕФ - ето карасо, ето осено карасо. Ето не то сто ФЕ!"
На том и порешили.

Роман вышел под названием "Мистер ЭФ".
С тех самых пор Иван Иванович лечит зубы у японца ФЭ Камуры.
Классный специалист оказался!