Стихотворение, использованное в этом произведении, принадлежит перу великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорке.
Храмовое величие жреца пронзит полнотой звука. Звук изойдет из недр самой Природы и альпийской лавиной рванет из владений Закона, возносясь белоснежным Пегасом в запредельные таинства Абсурда. Содрогающееся в конвульсиях тело отдастся потокам волн первородной Свободы. Распахнутся глаза. Напрягутся жилы. Мехами наковален будут раздуваться ноздри жертвенного быка, раздираемого на части котлованом безумства дифирамбических празднеств и застывшего разящей вечностью смертоносного прыжка. Вокруг придут к власти лишь Пустота, Темнота и Ничто. Зачарованный взор навеки останется прикован к бездонной загадочности безликого бытия. Дыхание экзекуции станет неумолимым. Пропастью глаз - отражение Неба. Смерть - пепельной бледностью губ. Огонь Жизни - горящими Небесами в глазах. Струнной вибрацией жил - знамение Дуэндэ.
ТАК!
СТАНОВЯТСЯ!
БОГОМ!!!....
С высоты олимпийских круч раздастся вопль Козлоногого и ввергнет вихри титанических орд в подземное царство священного трепета. Искажённое гримасами трещин зеркало падет и взорвётся мириадами звёзд, превратившись в единство испепеляющего светового потока:
Замер за Гвадалквивиром
смертью исторгнутый зов.
Взмыл окровавленный голос
в вихре ее голосов.
Рвался он раненым вепрем,
бился у ног на песке,
взмыленным телом дельфина
взвился у края доски;
вражеской кровью омыл он
свой кармазинный платок.
Но было ножей четыре,
и выстоять он не мог.
И той порой, когда звезды
ночную воду калят,
когда плащи горицветов
дурманят сонных телят,
древнего голоса смерти
замер последний раскат.
АНТОНьО!
ТОРРЕС!
ЭРЕДьЯ!
прядь - вороненый виток,
зеленолунная смуглость,
голоса алый цветок!
КТО НАПОИЛ ТВОЕЙ КРОВьЮ
ЭТОТ СЫПУЧИЙ ПЕСОК?!!!!!!.......