Вечно молодой, вечно пьяный

Savanna
Рассказ И.В.Зорина "Шанкаджуна" с его восточным антуражем напомнил мне Японию.

Где однажды, в очередной раз прогуливаясь по Роппонги и глядя на живописное полуночное японское небо, наушник плейра шедшей рядом Ольки спел мне такую песенку (да-да, проезжая мимо станции с него слетела шляпа) ну да все равно, вот что он спел:


Я мог бы выпить море, я мог бы стать другим - вечно молодым - вечно пьяным

Я мог бы стать рекою, быть темною водой, вечно молодым - вечно пьяным

Я мог бы стать скалою, но уже другой - кто-то молодой, кто-то пьяный

Хочет стать рекою, быть темною водой - вечно молодой - вечно пьяный


вначале будто звуки варгана - это чужой антураж какой-то (созвучный чужому - японскому, которое со всех сторон ) и этот варган как-то оправдывает это чужое, память вбирает в себя и уже не противится этому
покрякивание саксофона (кажется) - у George Michael'а в альбоме Older - есть такой же чертенятский саксофон
Это песня. На первый взгляд понимать её нельзя - а можно только прочувствовать и проживать. Испытывать на себе действие этого заговора

Итак, что у нас есть?

В песне - 48 слов, всего слов (если считать молодой и молодым за одно) - 25, из которых 5 - не повторяются, 20 - повторяются.

Самые повторяющееся:
вечно - 6 раз.
стать - 4
пьяный(ым) - 4
молодой(ым) - 4
мог - 4
бы - 4

На слово пьяный, во-первых, напрашивается такая логическая цепочка: "пьяный" - потерявший разум - счастливый. То есть пьяный = счастливый (пропагандистский прям-таки скажем лозунг, и в буквальном смысле явно не за здоровый образ жизни)

"Я мог бы выпить море" - аллюзия на шутку Чехова:
Когда хочется пить, кажется, что выпьешь море, - это вера
а когда станешь пить выпьешь стакана два, - это наука.

То есть зачин "Я мог бы выпить море" означает "Я верю", или по крайней мере "Я мог бы верить, поверить, уверовать etc."


"Я мог бы стать другим" - здесь, если читать буквально, намек на свободу воли. То есть "лирический герой" верит в то, что он сам совершил выбор, прожил жизнь так или иначе по своему выбору...


Однако соседство этих двух "я мог бы" наводит на мысль, что так же невозможно "лирическому герою" было бы "стать другим", как невозможно "выпить море".

Т.е. здесь опять-таки детерминизм, предопределенность, отказ от этого "я мог бы стать другим", т.е. говорит то, во что не верит


Подножку этому предположению ставит только третье "я мог бы":
"Я мог бы стать скалой"

Это уже стрелка на известное философствование о том, может ли живое тело стать мертвым.
Да может. После смерти. И станет. Для кого-то уже стало.

Здесь еще это кочующее "я". То есть если я - уже тлен, прах (скала), то все-таки кто-то где-то еще "тростник мыслящий и чувствующий"

Еще у нас здесь есть четыре пары противоположностей:

Молодой - старый
Вечно - сейчас
Живой - неживой
Я - не я (кто-то другой)
пьяный - трезвый


Которые пересекаются:

если живой - то молодой или старый - это я, это другой, пока живет
если неживой - молодой (и по логике вещей вечно старый) - это река, море, скала, вода
Неживой - вечно
Я - живой (но только сейчас)
Не я - живой, причем вечно (если предположить, что земля будет вечно)
Живой - сейчас
Живой - вечно, но не "я" (обидно, да?)

То есть местоимение "я" - привычно для сознания - носитель этого живого. А нам говорят, что не только носитель этого я - живой, молодой, пьяный. То есть скала, вода, река, море - тоже молодые, пьяные - живые, одним словом.

Примирение со смертью и с законами природы. Сдвиг сознания - где "я", а где не "я" =} сознательное или бессознательное единение со вселенной, землей - вечно молодой и пьяной в своих бессознательно рефлекторных желаниях и нуждах

 
Ага

А когда герой размышляет о том, что он мог бы? Правильно - когда что-то не выходит, не клеится и не растет кокос:

"Живу плохо, а ведь мог бы..."
Мог бы не жить плохо, а отдаться стихии небытия
То есть здесь мечта - о смерти, да-да, суициадальные таки напевы у ребят получаются...

Отсюда - целевая аудитория - кризисный подростковый возраст от 14 до 20

Но мы-то знаем, что самое главное здесь - это темная вода. И здесь я могу только руками развести за недостатком памяти, точно помню, что читала про это темную воду, но где?
У Фрэзера, что ли был разбор этого фольклорного понятия?


Может быть еще дополнительное значение у утверждения "Я мог бы стать скалою" (нет-нет не подумайте, Фройд тут не причем) - я мог бы стать кем-то, кем-то значимым, настоящим человеком, известным человеком, глыбой, так сказать...


Да, а еще мы увлеклись и забыли про буквальное значение "Я мог бы выпить море", это если отвлечься от апокалептических мотивов музыкального сопровождения и обреченности интонации исполнителя. А именно совершенно двусмысленное - "Я хочу пить". В прямом и переносном.
Пить хочется, когда ты молодой. Это да. Это правда. Я про воду.
И даже иногда хочется непонятно чего. Жажда одним словом. Жажда жизни.

А все вместе в целом имеет еще одно значение: "Я умер". Или "Я постарел" (а для многих ведь это "постарел" почти равнозначно этому "умер"). То есть я уже не хочу пить, как хотел раньше, так что мог выпить море, и мог стать другим, и мог себя порешить.
И здесь важно двусмысленность этого русского оборота "Я мог бы". Так как оно вроде как и к настоящему относится, и к прошедшему: и сейчас мог бы, и вчера еще "мог бы". Сдвиг времени.

И кажется еще, что и сейчас мог бы, ан, оказывается, уже в прошлом это мое "мог бы", потому что вот, мол, другой уже говорит себе: "я мог бы".
 И вижу, как уже молодость пришла к другим - так со всей очевидностью осознаешь себя, когда видишь молодых, новое поколение и думаешь - ба! уже 89 года рождения - вполне самостоятельные люди

То есть у меня - это "мог бы", которое как известно если-бы-да-кабы-выросли-грибы,
а того другого - "хочет". Акцент на желании, которое по определению сильнее этого "мог бы".
Я мог бы, но уже не хочу. Нет сил хотеть этого, разум не позволяет и все такое.

И это "но уже другой" превращает эти строки в совершенно зеркальную, уходящую в вечность, вещь...

Вот вам и песня об ушедшей молодости. Впрочем может быть вам слышится в этой песне что-то другое?