Р

Новогоднее Приключение
Расскажу тебе читатель,
Про мудреца китайского,
Жил пятьсот лет до Христа,
Мо – цзы отец его назвал.

Жил мудрец в крошечном царстве,
Лу названием, однажды,
Он узнал известие страшное:
Напасть сосед решил опасный.

Царство, Чу, где царь – владыка
Пол Китая имел и он,
Решил Лу к рукам прибрать,
Людей в рабство всех угнать.

Покинул Мо – цзы царство Лу,
Износил обувь, одежду,
Прибыл он в столицу, Чу,
Да в нищем виде прям к царю:

-« Я – мудрец из царства Лу,
О твоём великодушье,
Много слышал, восхищался,
Род велик твой, лишь гордиться.

Как назвал б ты человека,
Что отказался от колесницы,
Золотой, резной, красивой,
Предпочтя повозку соседа.

Та повозка – не повозка,
Вся разбита, без колеса,
Стоит годами в стороне,
Зимой пустят на дрова?

Как бы ты его назвал,
Если он в порче, в шелках,
Но, желает отобрать
Накидку войлочную, как?

Он не ест свой рис и мясо,
Отобрать хочет мякину,
Отруби с стола соседа,
Что это за человек, а?

Отвечал правитель так:
-« Да, ведь это же дурак,
Он – больной, он – вор проклятый,
Нищего ограбить жаждет!»

-« Что такое колесница?
Это царство, Чу, правитель:
Нет его больше земель,
Царство Лу, лишь пятьсот миль.

В твоём царстве есть озёра,
Есть леса, поля и горы,
Много зверя, птиц и рыб,
Это ли ни мясо, рис?

В царстве Лу одно озёрце,
Нет там даже окунёчка,
В полях зайцев нет и лис:
То- мякина, отруби.

В Чу, большие есть деревья:
Это порчёвая накидка,
В Лу больших деревьев нет:
То накидка с войлока.

Теперь, убить меня ты можешь,
Но, знай, что твой поступок вскоре
Уподобится тому,
Чему ты был здесь возмущён.

Нападай, терзай, но, помни
Имя твоё сам испортишь,
Ты, как и все – человек смертный,
А род краснеть твой будет вечно.

Отпустил царь мудреца,
Слугам своим так сказал:
-« Не пойдём на царство Лу,
Мы не алчное ворьё.»
2001

*
Раз великий Чингиз - Хан
Пленных руссичей пригнал
И решил он посмотреть
На владения свои:

Дети, женщины, мужчины,
Скот, мех, золото, холстины,
Всё награблно с лихвой,
Пред великим Ханом в строй.

Вот, подходит он к рабыне,
К той, что голову не склонила,
Гордо держится пред Ханом,
Будто русская княгиня.

Засмотрелся на рабыню,
На красу её и с диву:
-"Волосы, как с золота,
А какая высота,

Глаза - неба голубизна,
Видал такого я когда?!
Как тебя зовут дивчина,
Красой своей меня сразила,

За такую красоту
Отпускаю я тебя.
Иди девушка домой
И будь счастлива, постой...

Есть ли родственники здесь,
Одного можешь забрать,
Выбирай и вместе с ним
Можешь идти до Руси."

-"У меня здесь три мужчины:
Отец, муж и малый сын мой,
Раз уж выбрать суждено,
Выбираю я отца".

Удивился Чингиз - Хан:
-"Выбор твой, но как же так,
Ты же мать и за собой,
Не ведёшь сына домой"?

-"Молода я и красива,
Муж найдётся мне и сына,
Я себе ещё рожу,
А вот отца я не верну,

У меня отец один
И, причём не заменим,
Отпусти меня с отцом."
Та ответила в поклон.

-"Что ж девица, ты ещё
Оказалась и умна,
Я - отец своим детям,
Жаль, что дочь ты не моя.

Растопила моё сердце
Своей красотой и речью,
Отпускаю я назад
Не двоих, всех четверых.

По монгольской по земле
Идут четверо людей,
В сторону лесов российских
Путь нелёгкий лежит, длинный.

Идёт девица краса -
- Золотистая коса,
Рядом муж, отец и сын,
Это правда, а не быль.***
2000

*