Секретка. Взгляд исподлобья на Избранное 3. 4

Копирайт
Денис Бычков «Арина»

Любопытно, но косноязычно и косностильно.
Автор так и не смог определиться в описании лирического героя. То ли он неуверенный и застенчивый, то ли хамоватый и способный на абсолютно дерзкие поступки.
В рассказе нет ни вожатых, ни обычных лагерных происшествий, ни дедовщины… Нет ничего социального. С другой стороны, нет и потока сознания. Есть отдельные оценки других персонажей. Вот такая ни то ни сё рассказка. Любопытная, но косноязычная.

___________________________________________________________
Олег Лукошин «Безобразные Девочки Снова В Моде»

Бесконечные диалоги с одними и теми же глаголами – «сказал, спросил, ответил, сказал, спросил, ответил…».

– Мария Сергеевна? – спросил я.
– На квартиру?.. – переспросила она.
– Я ведь не знаю, – сказала она.
– Пятьсот рублей нормально будет? – спросил я.
– Это дядя Алёша, – сказала Мария Сергеевна.
– Ну и хрен с ним! – весело сказала она.
– Здесь буду спать, – сказала она.
– В магазин ходили? – спросил я её.
– Мария Сергеевна! – сказал я.
– спросил я, заметив портфели.
– ответила старшая.
– сказал я.
– Ну ладно, – сказал я…
– спросила она.
Я ответил утвердительно.
– сказала Мария Сергеевна.
– зло и спокойно ответил он.
– Кто этих девочек обидит, – сказал я им.
– Что, на самом деле? – спросила Лена.
– Сколько? – спросила Марина.
– Вот смотри, – говорил я Лене.
– Дядя Алёша, – спросила меня Лена.
– Это не от меня зависит, – ответил я уклончиво.
– Вот они где, – сказала она.
– Как дела у тебя? – спросил, чтобы сменить тему.
– Да ничего, ничего, – говорил я сам себе.
– Да, не нравишься, – ответил я.
– Пап, а мне купишь? – спросила Марина.
– Будет велосипед, – ответил я.

Понятно, что без этих слов не обойтись, если постоянно рисовать обмены репликами, но никаких других средств выразительности мне не удалось заметить.
Что же до морали, то я не для морали рассказы читаю, а для эстетического переживания.

___________________________________________________________
Ядвига Фердинандовна «Вчера у меня был сеанс виртуального секса!»

Чувствуются способности к «пастернаковским описаниям «мебели» – «солнце, играющее на предметах, и мы в окруженье рассохшейся мебели – стулья, шкафы и большая кровать: с позапрошлого века она уцелела… и мы осторожно садимся на чуть пожелтевшее вязаное покрывало…». Мне понравился этот кусочек. Но писать гекзаметром (или чем там, не считала, словом, в древнегреческом стиле) всерьёз – значит изначально обрекать себя на серьезную неудачу. То есть текст будет читаться как пародия, более или менее мастеровитая.

___________________________________________________________
Валерий Тарасов «Главки из жизни Иллиота Зуева»

Иллиот Зуев. Главки из жизни

Часть первая пронизана редкими элементами юмора. Этим она отличается от второй части, где скука, на мой взгляд, вообще непроходимая.
Весь текст – заходы, подходы к чему-то важному, «экзистенциальному», но так ничего экзистенциального не происходит. Может быть, герой читал лишь третий том Истории философии, и ему не хватило категориального аппарата, чтобы художественными средствами передать наличие философского миропонимания. Автору, возможно, не посчастливилось, и он прочитал немногим больше философских книг, чем его герой. В этом нет ничего плохого, но, как мне показалось, игры с философской терминологией есть, а вот философской иронии или внеположности описываемому я не заметила.
И еще: меня выбило из себя написание слово «инцидент» с тремя (!!!) ошибками… («...отец устранился от воспитательных функций сразу же после инцендента с имянаречением»).

___________________________________________________________
Дмитрий Сахранов «Давай спросим у ангелов»

«Артем внезапно ударил по тормозам…» Для кого внезапно? Для автора?

«Артем утонул в дурманящем запахе ее волнистых волос»
Затёртость, банальность, несвежесть.

«Коснулся взглядом хрупких плеч, медленно – вдоль спины, остановился на изящной талии и упругой попке»
Эх, как же он взглядом определяет упругость?!!

«– Я сотрудник безопасности частной охранной фирмы, – поспешил успокоить ее Артем»
Сомневаюсь, что это разговорная речь. В крайнем случае, человек сказал бы: «Я работаю в охранной фирме».

«– Я зверски проголодался и мечтаю об аппетитной глазунье»
Абсурд. Если человек проголодался, он будет мечтать вообще о еде, вообще о глазунье. Он не станет уточнять: «Об аппетитной глазунье».

Если же вообще о рассказе. К сожалению, затерто выглядит сюжет о любви между киллером и его жертве. Во-вторых, бесконечные упоминания всуе Бога и ангелов девальвируют рассказ окончательно. Наконец, совершенно деиндивидуализирована речь персонажей.

___________________________________________________________
Владислав Крисятецкий «День вишневого цвета»

Стиль дневника. Скучный ровный стиль. Вкрапление скудных воспоминаний. Интрига прямолинейна, разова и обманчива. Второй раз читать незачем. Ящичек открыт, секрета не было.

___________________________________________________________
Лазарь «Женское счастье»

Скучноватый бытовой рассказ с попытками стилизации простонародной речи и простонародного произношения.

___________________________________________________________
Фостэн «Маленькая, очень маленькая»

Безответственный рассказ. Автор накрутила авантюрно-плутовской сюжет, а закончила опять ангелами. Раньше это называлось «дэус экс махина» – бог из машины. Ну, не знает автор, чем закончить, – пусть думает. Неужели ангелов по любому поводу вызывать…

___________________________________________________________
Иосиф Лазарев «Цветы умирают по праздникам»

Я не понимаю текстов, в которых не действуют люди. Какое-то бормотание для себя…

___________________________________________________________
Виктор Винчел «Мамой клянус!»

«В той же России евреев при царе загнали за черту оседлости, ввели ценз на поступление в высшие учебные заведения и при приёме на работу… и т.д.»
Зачем рассказ превращать в авторскую лекцию по национальному вопросу?

Рассказ – части вторая, третья, – в стилистическом отношении написан довольно убедительно, живо. Хотя содержание (кавказцы насилуют русских девушек) банально. И – не могу поверить, что русский убил кавказца. В рассказе, где автор – хозяин-барин, он (автор), конечно, может заставить героя что-то сделать против логики жизни, но это сразу превращает рассказ в проект, в сублимацию. Рассказ перестает развиваться по законам правды, а начинает развиваться по законам «хотелось бы, чтобы так было».
Но если сравнивать со всеми текстами, самый качественный текст.
Конечно, если его редактировать, стал бы еще лучше. То есть: сократить на 90 процентов первую часть, изменить последнюю (хотя бы изложить убийство как некий наблюдаемый со стороны акт, чтобы допускалось двоякое токование – это так было или это так хотелось (приснилось) герою…)

___________________________________________________________
Маша Тополь «Не жалейте ни о чем!»

Я не поняла, зачем советскую пионерскую историю нужно рассказывать на израильском фоне. Текст написан неряшливо, с грамматическими ошибками. Работы над словом нет никакой. И мне не понравилось.

___________________________________________________________
Вадим Жмудь «Железная маска»

Пересказ «Дюмы» с вкраплением фантастики. Предмет обсуждения вообще отсутствует.