Полоска белая, полоска чёрная

Николай Семченко
А всё-таки переводы и сейчас бывают настоящими! Я уже заметил: если книжка вышла в серии «Зебра» издательства «Фантом-пресс», то её можно смело покупать. И на этот раз не прогадал. Роман Хью Лори «Торговец пушками» мало того, что хорош как роман, так ещё и переводчик постарался на славу: английский юмор он сделал близким и понятным, язык - лёгкий, метафоричный, элегантный, то и дело встречаешь фразы, которые хочется цитировать. Как, допустим, мы цитируем «афоризмы» своего родного Остапа Бендера.
Но Хью Лори - всё-таки не родной писатель. Да и его герой-одиночка Томас Лэнг, спасающий целый мир, тоже не Остап Бендер. Но, странное дело, всё близко и понятно. Сюжет романа просто переполнен всяческими погонями, страстями, драматизмом, яркие персонажи сменяют друг друга, а роковые красотки того и гляди воздвигнут вокруг себя баррикады из поверженных поклонников. Хью Лори берёт традиционные штампы и банальности шпионского боевика, выворачивает их наизнанку, причем порой делает это с серьезным видом, и возникает нечто абсурдное, настолько смешное, что лучше книгу читать в одиночестве. Потому что если вы решитесь скрасить ею свою поездку в общественном транспорте, то взрывы вашего внезапного смеха могут посчитать за припадок сумасшедшего. Но удержаться от смеха действительно трудно.
Сюжет романа пересказывать не буду. Зачем лишать читателя удовольствия самому следить за его перипетиями? А то, что они особенные, так и писатель особенный. Хью Лори - выпускник Кембриджа, участник знаменитой студенческой труппы «Рампа»: из неё явились миру актриса Эмма Томпсон, труппа «Монти Пайтон», Стивен Фрай. Последний является другом Хью Лори и, может быть, под его влиянием Дживс тоже взялся за сочинительство. Я ничего не перепутал: писатель Лори - это Дживс, известный нашему зрителю по комедийному «Дживс и Вустер». Роль последнего, кстати, исполнил Стивен Фрай.
Между прочим, у Стивена Фрая в «Зебре» вышли три романа, а написал он их гораздо больше. Само по себе примечательно, что творения друзей привезла читателю веселая африканская лошадка: полоска белая, полоска чёрная. Как вся наша жизнь. Когда долго находишься на чёрной полосе, всё равно знаешь: когда-нибудь непременно выберешься на белую.
А что же там, на белой полосочке? Мужчина хочет секса, женщина - любви. Он получает то, что хочет, но понимает: это - чувство! А она не находит любви, но догадывается: лучше постель, чем ничего. После этого они хотят кукурузных хлопьев и немного поспать, а потом снова - игры страсти. Женщина хочет отношений, а у мужчины цели нет. Поэтому он придумывает, к чему ему стремиться, - так сказать, «и вечный бой, покой нам только снится». Находится куча всяких идиотских занятий, чтобы появился якобы смысл жизни.
«Боль - это то, что делаешь с собой сам. Другие люди проделывают с тобой самые разные вещи - бьют кулаком, колют ножом или пытаются сломать твою руку, но производство боли целиком на твоей совести. Боль - это событие. Которое происходит с тобой и справляться с которым ты должен в одиночку - любыми доступными тебе способами», - пишет Хью Лори. В принципе, роман «Торговец пушками» об этом. И, может, он близок нам, потому что сквозь смех проступают слёзы. К этому, собственно, нас уже приучила настоящая литература.
И ещё. Запомним имя переводчика романа - Александр Рахуба. Он классно это сделал!