Кто смеется по ночам?

Лада Гильмуллина
Случилось это, когда мы с подругой Аней были студентками факультета иностранных языков. Однажды мы переводили, в общем-то, простое предложение с немецкого языка на русский. Предложение звучало так: «Он ложится спать в 12 часов ночи», но мы перепутали глагол «schlafen»-cпать, с глаголом «lachen»-смеяться. В итоге получилось вот что: «Он смеется в 12 часов (ночи)». Представляете? Вот и мы тоже представили, и у нас случилась самая настоящая истерика.
«Нет, ты только подумай!» - захлебывалась Анька от смеха. «Человек…просыпается….ровно в полночь…берет мегафон и…и…начинает хихикать!.. Все соседи…ха-ха… выпадают из…из кроватей в осадок!..»