Dido, White Flag не-вольный перевод

Федорова Ольга
 Ольга Фёдорова

 Белый флаг
 (не-вольный перевод Dido, “White Flag”)

 Я знаю, ты думаешь, что я больше не должна любить тебя, и я скажу это.
Но раз этого не прозвучало, стало быть, ещё люблю… но какой же в этом смысл?
 И я обещаю, что я не буду пытаться усложнить твою жизнь. Загрузить до невозможности. Не буду напрягать. Не буду пытаться вернуться туда, где мы были….

 Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся. Не попрошу пощады.
 Никакого белого флага над моей дверью не будет. Ты его никогда не увидишь.
 Я влюблена раз и навсегда.

 Знаю, что я оставила после себя слишком много разлада и разрушений, чтобы вернуться снова.
 И не принесла ничего, кроме беспокойства. Со мной – одни проблемы.
 Я понимаю, что если ты больше не сможешь говорить со мной,
 И если, по твоим правилам, так не принято, и это конец,
 Тогда я уверена, что эти слова имеют смысл.

 Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся.
 Никакого белого флага над моей дверью не будет.
 Я влюблена раз и навсегда.
 
 И когда мы встретимся, поскольку я уверена, что так и будет,
 ведь мы встретимся,
 Всё, что было когда-то, продолжится, как раньше. Всё вернётся.
 И я пущу всё на самотёк – будь что будет. И прикушу язык. И промолчу.
И ты подумаешь, что моя жизнь продолжается. Что я – в порядке.

 Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся.
 Никакого белого флага над моей дверью не будет.
 Я влюблена раз и навсегда.

 05.07.05