Ольга Фёдорова
Белый флаг
(не-вольный перевод Dido, “White Flag”)
Я знаю, ты думаешь, что я больше не должна любить тебя, и я скажу это.
Но раз этого не прозвучало, стало быть, ещё люблю… но какой же в этом смысл?
И я обещаю, что я не буду пытаться усложнить твою жизнь. Загрузить до невозможности. Не буду напрягать. Не буду пытаться вернуться туда, где мы были….
Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся. Не попрошу пощады.
Никакого белого флага над моей дверью не будет. Ты его никогда не увидишь.
Я влюблена раз и навсегда.
Знаю, что я оставила после себя слишком много разлада и разрушений, чтобы вернуться снова.
И не принесла ничего, кроме беспокойства. Со мной – одни проблемы.
Я понимаю, что если ты больше не сможешь говорить со мной,
И если, по твоим правилам, так не принято, и это конец,
Тогда я уверена, что эти слова имеют смысл.
Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся.
Никакого белого флага над моей дверью не будет.
Я влюблена раз и навсегда.
И когда мы встретимся, поскольку я уверена, что так и будет,
ведь мы встретимся,
Всё, что было когда-то, продолжится, как раньше. Всё вернётся.
И я пущу всё на самотёк – будь что будет. И прикушу язык. И промолчу.
И ты подумаешь, что моя жизнь продолжается. Что я – в порядке.
Что ж, я сорвалась с этого корабля, но я не подниму рук и не сдамся.
Никакого белого флага над моей дверью не будет.
Я влюблена раз и навсегда.
05.07.05