Красиво уйти

Игорь Матвеев
Красиво уйти.

Нет ни чего более порнографичнее заметок историков, если конечно, у вас хватит сил всё это прочесть. Место действия Волга, волжская булгария, рассказывает араб, перевод с арабского Крачковский А. П.
Суть рассказа – умирает богатый новгородский(?) купец его хоронят.

Книга Ахмеда Ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг..

Он сказал: ."Я видел русов, когда они прибыли по своим торговым делам  и расположились у реки Атыл. Я не видал [людей] с более совершенными телами, чем они. Они подобны пальмам, белокуры, красны  лицом, белы телом. Они не носят ни курток, ни хафтанов, но у них мужчина носит кису, которой он охватьшает один бок, причем одна из рук выходит из нее наружу. И при // каждом из них  имеется топор, меч и нож, [причем] со всем этим он [никогда] не расстается. Мечи их плоские, бороздчатые, франкские. И от края ногтей  иного из них [русов] до его шеи [имеется] собрание  деревьев, изображений [картинок] и тому подобного.

94 А что касается их женщин, то на [каждой] их груди прикреплена коробочка, или из железа, или из серебра, или из меди, или из золота, или из дерева  в соответствии с размерами [денежных] средств их мужей. И у каждой коробочки — кольцо, у которого нож, также прикреплённый на груди. На шеях у них-мониста  из золота и серебра, так что если человек владеет десятью тысячами дирхемов, то он справляет своей жене один [ряд] мониста, а если владеет двадцатью тысячами, то справляет ей два [ряда] мониста, и таким образом каждые десять тысяч, которые он прибавляет к ним [дирхемам], прибавляют [рад] мониста его жене, так что на шее иной из них бывает много [рядов] монист.

95 Самым великолепным украшением [считаются] у них [русов] зеленые бусы из той керамики , которая бывает на кораблях. Они делают [для приобретения их] исключительные усилия, покупают одну такую бусину за дирхем и нанизывают [их] в качестве ожерелий для своих жен.

96 Дирхемы русов — серая белка без шерсти, хвоста, передних и задних лап и головы, [а также] соболи. Если чего-либо недостает, то от этого шкурка становится бракованной [монетой]. Ими они совершают меновые сделки, и оттуда их нельзя вывезти, так что их отдают за товар. Весов там не имеют, а только стандартные бруски металла. Они совершают куплю-продажу посредством мерной чашки.

97 Они прибывают из своей страны и причаливают  свои корабли на Атыле, — а это большая река, — и строят на ее берегу большие дома из дерева. И собирается [их] в одном [таком] доме десять и двадцать,— меньше или больше. У каждого [из них] скамья, на которой он сидит, и с ними [сидят] девушки-красавицы  для купцов. И вот один [из них] сочетается со своей девушкой, а товарищ его смотрят на него .А иногда собирается [целая] группа из них в таком положении один против другого, и входит купец, чтобы купить у кого-либо из них девушку, и наталкивается на него, сочетающегося с ней. Он же не оставляет ее, пока не удовлетворит своей потребности.


99 И как только их корабли прибывают  к этой пристани, тотчас выходит  каждый из них, [неся] с собою хлеб, мясо, лук, молоко и набиз, чтобы подойти к длинному воткнутому [в землю] бревну, у которого [имеется] лицо, похожее на лицо человека, а вокруг него маленькие изображения, а позади этих изображений длинные бревна, воткнутые
в землю. Итак, он подходит к большому изображению и поклоняется ему, потом говорит ему: "О мой господь, я приехал из отдаленной страны, и со мною девушек столько-то и столько-то голов и соболей столько-то и столько-то шкур",—пока не назовет всего, что прибыло с ним из его товаров  — "и я пришел к тебе  с этим даром", —потом [он] оставляет то, что имел с собой, перед [этим] бревном, — "итак, я желаю, чтобы  ты пожаловал мне купца, имеющего многочисленные динары и дирхемы, чтобы он покупал у меня в соответствии с тем, что я пожелаю, и не прекословил бы мне ни в чем, что  я говорю". Потом он уходит.

Итак, если продажа для него будет трудна и пребывание его затянется, то он снова придёт со вторым и третьим подарком, и если [для него] будет затруднительно добиться  того, чего он хочет, он понесет к каждому из маленьких изображений подарок, попросит их о ходатайстве и скажет: "Эти — жены нашего господа, дочери его и сыновья его". И так, он не перестает обращаться с просьбой то к одному изображению, то к другому, просить их, искать у них заступничества и униженно кланяться перед ними. Иногда же продажа пойдёт для него легко и он продаст. Тогда он говорит: "Господь мой удовлетворил мою потребность, и мне следует вознаградить его". И вот он берет  некоторое число овец
или  рогатого скота, убивает их, раздает часть мяса, а оставшееся несет и оставляет между  тем большим бревном и стоящими вокруг него маленькими и вешает головы рогатого скота или  овец на это воткнутое [cзади] в землю дерево. Когда же наступит ночь, придут собаки и съедят все это. И говорит тот, кто это сделал: "Господь мой уже стал доволен мною и съел мой дар".

100 Если кто-либо из них заболел, то они разобьют для него палатку  в стороне от себя, оставят  его в ней, положат вместе с ним некоторое количество хлеба и воды и не приближаются к нему и не говорят с ним, особенно если он бедняк  или невольник, но если это лицо, которое имеет толпу родственников  и слуг, то люди посещают
его во все эти дни и справляются о нём. Итак, если он выздоровеет и встанет то возвратится к ним, а если // он умрет, то они его сожгут. Если же он был невольник, они оставят его в его положении, [так что] его едят собаки и хищные птицы.

101 Если они поймают вора или грабителя, то они поведут его к длинному  толстому дереву, привяжут ему на шею крепкую веревку и подвесят его на нем навсегда, пока он не распадется на куски  от ветров и дождей.

102 Мне не раз говорили, что они делают со своими главарями  при [их] смерти дела, из которых самое меньшее—сожжение, так что мне все время очень хотелось  познакомиться с этима, пока не дошла до меня [весть] о смерти одного выдающегося мужа из их числа. Итак, они положили его в его могиле и покрыли ее над ним настилом  на десять дней, пока, не закончат кройки его одежд и их сшивания.

103 А именно: если [это] бедный человек  из их числа, то делают маленький корабль, кладут его в него и сжигают его [корабль]. Что же касается богатого, то собирают то, что у него имеется, и делят это на три трети, причем [одна] треть—для его семьи, [одна] треть на то, чтобы иа нее скроить для него одежды, и [одна] треть, чтобы на нее приготовить набиз, который они пьют до дня, когда его девушка убьет сама себя  и будет сожжена вместе со своим тосподином. Они, злоупотребляя набнзом, пьют его ночью и днем, [так что] иной из них умрет, держа кубок в руке.

104 Они в те десять дней пьют и сочетаются [с женщинами} и играют на сазе. А та девушка, которая сожжет сама себя с ним  в эти десять дней пьет и веселится, украшает свою голову и саму себя разного рода украшениями и платьями и, так нарядившись, отдается людям.

105 Если умрет главарь, то его семья  скажет его девушкам и его отрокам: "Кто из вас умрет вместе с ним?". Говорит кто-либо из них: "Я". И если он сказал это, то [это] уже обязательно, — ему уже нельзя обратиться вспять. И если бы он захотел этого, то этого не допустили бы. Большинство из тех, кто это  делает, — девушки. И вот когда умер тот муж, о котором я упомянул раньше, то сказали его девушкам: "Кто умрет вместе с ним?" И сказала одна из них: "Я". Итак, ее поручили двум девушкам, чтобы они охраняли ее и были бы с нею, куда бы она ни пошла, настолько, что они иногда [даже] мыли  ей ноги своими руками. И они [родственники] принялись за его дело,— за кройку для него одежд и устройство  того, что ему нужно. А девушка, каждый день пила и пела, веселясь, радуясь будущему.

106 Когда же наступил день, в который должшы были сжечь его и девушку, я прибыл  к реке, на которой [находился] его корабль, — и вот он уже вытащен [на берег] и для него поставлены четыре устоя  из дерева хаданга  и из другого дерева [халанджа], и вокруг них  поставлено также нечто вроде больших помостов из дерева. Потом  [корабль| был протащен, пока не был помещен на это деревянное сооружение. И они стали его охранять, ходить взад и вперед и говорить речыо, для меня меня непонятной. А он [умерший] был еще  в своей могиле, [так как] они [еще] не вынимали его.

В середину этого корабля они ставят шалаш, из дерева и покрывают этот шалаш разного рода "кумачами" 774. Потом они пришесл.и скамью, поместили ее, на корабле, покрыли ее стегаными матрацами  и византийской парчей, и подушки — византийская парча . И пришла женщина старуха, которую называют // ангел смерти, и разостлала на скамье упомянутые нами выше постилки. Это она руководят его обшиванием и его устройством  и она [же] убивает девушек. И я увидел, что она старуха-богатырка, здоровенная, мрачная.

107 Когда же они прибыли к его могиле, они удалили  землю с дерева [настила], удалили  дерево и извлекли его в покрывале, в котором он умер. И я увидел, что он уже почернел от холода этой страны. Еще прежде они поместили с ним в могиле набиз, [какой-то] плод  и лютню. Теперь они вынули все это. И вот он не завонял, и и нем ничего
не изменилось, кроме его цвета. Тогда они задели на него шаровары, гетры, сапоги, куртку, парчевый хафтан  с пуговицами из золота, надели ему на голову шапку  из парчи, соболью, и понесли его, пока не внесли его в находившийся на корабле шалаш, посадили его на стеганый матрац, подперли его подушками и принесли набиз, плод,
разного рода цветы  и ароматические растения  и положили это  вместе с ним. И принесли хлеба, мяса и луку и оставили это перед ним . И принесли собаку, рассекли ее пополам и бросили  ее в корабль. Потом принесли все его оружие и положили его рядом с ним. Потом взяли двух лошадей и гоняли их до тех пор, пока они не вспотели. Потом
рассекли их мечами  и бросили их мясо в корабле. Потом привели двух коров, также рассекли их и бросили их в нем. Потом доставили петуха и курицу, убили их  и оставили  в нем.

108 Собирается много мужчин и женщин, играют на сазах, и каждый из родственников умершего, ставит шалаш поодаль от его шалаша. А девушка, которая хотела быть убитой, разукрасившись, отправляется к шалашам родственников умершего, ходя туда и сюда, входит в каждый из их шалашей, причем с ней сочетается хозяин шалаша  и говорит ей громким голосом: "Скажи своему господину: "Право-же, я совершил это из любви и дружбы, к тебе" . И таким же образом, по мере того как она проходит до конца [все] шалаши, также [все] остальные с ней сочетаются.

109 Когда же они с этим делом покончат, то, разделив пополам собаку, бросают ее внутрь корабля, а также отрезав голову петуху, бросают [его и его голову] справа и слева от корабля.

110 Когда же пришло время спуска солнца, в пятницу, привели девушку к чему-то, сделанному ими еще раньше наподобие обвязки ворот. Она поставила свои ноти на ладони мужей, поднялась над этой обвязкой [смотря поверх нее вниз], и произнесла [какие-то] слова на своем языке  после чего ее опустили.Потом подняли ее во второй раз, причем она совершила подобное же действие, [как] и в первый раз. Потом ее опустили и подняли в третий раз, причем она совершила то же свое действие, что и в первые два раза. Потом ей подали курицу,—она отрезала ей голову  и швырнула ее [голову]. Они [же] взяли эту курицу и бросили ее в корабль. Итак, я спросил переводчика о ее действиях, и он сказал: "Она сказала в первый раз, когда ее подняли: "Вот  я вижу своего отца и свою мать",—и сказала во второй раз: "Вот  все мои умершие родственники, сидящие", — и сказала в третий раз: "Вот  я вижу своего господина, сидящим в саду, а сад красив, зелен, и с ним мужи и отроки, я вот  он зовет меня,—// так ведите же меня к нему".

111 Итак, они прошли с ней в направлении к кораблю. И она сняла два браслета, бывшие на ней, и отдала их оба той женщине-старухе, называемой ангел смерти, которая ее убьет. И она сняла два бывших на ней иожных кольца  и дала их оба тем двум девушкам, которые [вcе время] служили ей, а они обе — дочери женщины, известной под
названием ангел смерти.

112 После этого та группа [людей], которые перед тем уже сочетались с девушкой, делают свои руки устланной дорогой для девушки, чтобы девушка, поставив ноги на ладони их рук, прошла на корабль. Но они [еще] не ввели ее в шалаш. Пришли мужи, [неся] с собою щиты и палки а ей подали кубком набиз. Она же запела над ним и
выпила его. И сказал мне переводчик, что она этим прощается со своими подругами. Потом ей был подан другой кубок, она же взяла его и долго тянула  песню, в то время как  старуха торопила ее  вылить его и войти, в палатку, в которой [находился] ее господин.

113 И я увидел, что она растерялась, захотела войти в шалаш, но всунула свою голову между ним и кораблем. Тогда старуха схватила ее голову и всунула ее [голову] в шалаш и вошла вместе с ней, а мужи начали ударять палками по щитам, чтобы не был слышен звук ее крика, вследствие чего обеспокоились бы  другие девушки и перестали бы стремиться к смерти вместе со своими господами. Затем вошли в шалаш шесть мужей из [числа] родственников ее мужа и все [до одного] сочетались с девушкой в присутствии умершего. Затем, как только они покончили с осуществлением [своих] прав любви, уложили ее  рядом с ее господином. Двое схватили обе ее ноги, двое обе ее руки, пришла старуха, называемая ангел смерти, наложила ей на шею веревку с расходящимися концами  и дала её двум [мужам], чтобы они ее тянули, и приступила [к делу], имея [в руке] огромный кинжал  с широким лезвием . Итак, она начала втыкать его между ее ребрами и вынимать его, в то время как оба мужа душили ее веревкой, пока она не умерла.


114 Потом явился  ближайший родственник  умершего, взял палку  и зажег ее у огня. Потом он пошел, пятясь задом, — затылком к кораблю, а лицом к людям, [держа] зажженную палку, в одной руке, а другую свою руку на заднем проходе, будучи голым, — чтобы зажечь сложенное дерево, [бывшее] под кораблем. Потом явились люди с деревом [для растопки] и дровами. У каждого из тих была палка, конец которой он зажег. Затем [он] бросает её в это [сложенное под кораблем] дерево. И берется огонь за дрова, потом за корабль, потом за шалаш, и мужа, и девушку, и [за] все, что в нем находится]. Потом подул ветер, большой, ужасающий, и усилилось пламя огня и разгоралось это пылание. Был рядом со  мной некий муж из русов. И вот я услышал, что он // разговаривает с бывшим со  мной  переводчиком. Я спросил его о том, что он ему сказал. Он сказал: "Право же, он говорит: "Вы, арабы, глупы". Я же спросил его об этом. Он сказал: "Действительно, вы берёте самого любимого вами из людей и самого уважаемого вами и оставляете его в прах, и едят его  насекомые и черви, а, мы сжигаем его во мгновение ока, так что он немедленно и тотчас входит в рай ". Потом он засмеялся чрезмерным смехом. Я же спросил об этом, а он сказал: "По любви  господа его  к нему, [вот] он послал ветер, так что он [ветер] возьмет его в течение часа ". И в самом деле, не прошло и часа, как корабль, и дрова, и девушка, и господин превратились в золу, потом в [мельчайший] пепел.

115 Потом они соорудили на месте этого корабля, который они [когда-то] вытащили  из реки, нечто вроде круглого холма и водрузили в середине его большое бревно  маданга, написали на нем имя [этого] мужа и имя царя русов и удалились.
http://nasled.org/forum/viewforum.php?f=1