Филологическая арифметика

Magnum
Любезный читатель, скажите, если в тексте некоего литературного произведения вам встретится вот такая фраза:
- Засунь себе в рот кляп и замолкни! - она ведь не вызовет у вас особо негативных эмоций?  Обычная грубая фраза, не так ли? Однако, посмотрим, не изменится ли ваше мнение к концу рассказа!
Но сначала несколько слов предыстории события, случившегося в ноябре 1948 года в первом классе "Б" начальной школы №106 Краснопресненского района Москвы.
Как вы понимаете, в те годы еще не только не существовало музыкальной группы "Чиж и компания", не родился еще даже и создатель этой группы - Сергей 'Чиж' Чиграков. До его появления на свет оставалось еще почти тринадцать лет! А вот песни, которые впоследствии были им аранжированы, уже были. И некоторые слова этих песен тогда еще не вызывали никаких двусмысленных усмешек. Ибо имели одно, конкретное значение! В обыденной жизни. И еще одно - на флоте. Как вы, по-видимому, догадались, речь идет о слове "конец". Так вот, именно в 1948 году некое иное значение этого выражения стало уверенно осваивать т.ск. языковое пространство.
Кстати сказать, именно в те годы ходила байка про славного командира Северо-западной армии Китайской народной республики, верного соратника Мао Цзэдуна маршала Пын Де Хуая. Будто бы, когда на стол Генерального директора ТАСС легла телеграмма с фамилией этого военачальника, он растерялся и позвонил лично товарищу Сталину, а вождь не придумал ничего лучшего, как вставить дополнительную букву в своеобразную фамилию. И человек с простым именем - Укропов (а именно таково значение пикантного русского слова в китайском языке) стал невесть кем! Но вот позже, когда новым Генеральным секретарем ЦК КПК был назначен товарищ Ху-Яобан, только диктор Александр Каверзнев отваживался произносить его фамилию без паузы посредине!
Впрочем, в других языках этот китайский "укроп" означает массу иных вещей. Так, к примеру, у монголов это даже несколько значений: ножны, футляр, смерч, вихрь, сверток, рулон… Вот ведь как!
Однако, нам с вами, любезный читатель, пора посетить урок арифметики в упомянутом первом "Б". К середине ноября даже самые несообразительные усвоили цифры от одного до десяти. А отдельные, как сейчас бы сказали, продвинутые индивиды стали проявлять интерес к тайне - а кто там прячется за десяткой? Учительница Антонина Харлампиевна объяснила:
- В старорусском языке слово "десять" звучало как "дцать". Поэтому если прибавить к десяти единицу, получится один на дцать! Это число так и называется - "одиннадцать"! - Тут стал тянуть руку шустрый Аккуратов:
- А потом будет - два на дцать - дванадцать! И тринадцать! И четыренадцать! И пятьнадцать! Антонина Харлампиевна, а что будет после десятьнадцать?
- Немного не так, Аккуратов! Я сейчас на доске напишу! А вы все - в тетрадях. "Двенадцать, четырнадцать, пятнадцать"… А после "девятнадцать" идет… Скажи, Аккуратов, как называется вот эта монетка? - учительница меньше всего рассчитывала на ответ, который прозвучал!
- Двугривенный!
Ах, любезный читатель, в наши дни старые названия монеток уже так редко используют! Тем более, что некоторых уже и нет в употреблении. "Гривенник", "Двугривенный" - еще куда ни шло, а сколько это будет - "алтын"? А "пятиалтынный"? Но в сорок восьмом году монеты в три и пятнадцать копеек были в ходу и их названия из старорусского языка знали все.
- Ты прав, Аккуратов, но ведь можно сказать и "двадцать копеек"! Вот после числа "девятнадцать" как раз и будет "двадцать"!
- А после "двадцать" будет "двадцать один"? А после "двадцать девять" будет "тридцать"?
- Молодец, Аккуратов!
Тут наступила очередь Эрни:
- Антонина Харлампиевна, а что будет после "девяносто девять"? "Сто"? Правильно? А потом еще "тысяча", и "миллион", и "миллиард"… А когда будет конец?
- Конца, Саарма, не будет! Потому что к каждому числу можно прибавить еще единицу! То есть числа составляют бесконечность! Для этого даже значок специальный придумали. - И Антонина Харлампиевна нарисовала на доске вытянутую горизонтальную восьмерку. - Выйди сюда к доске, Саарма, и нарисуй так же, как у меня!
Эрни взял мел и нарисовал сначала точно, как у учительницы, а потом вертикально.
- А это что такое? - изумилась учительница.
- А это у меня конец, только он стоит! - И Эрни еще долго не понимал, почему Антонина Харлампиевна как-то странно хмыкнула и… покраснела. А из всего класса только Грошев издал странный хрюкающий звук.

Ну, что, любезный читатель? Вы уже поняли, что означало слово "кляп" во времена до татаро-монгольского ига?
 
"Счастье не кляп: в руки не возьмешь!".
 В.Даль.

© Magnum. 2005. Tartu. Estonia.
© Перевод со скандинавского Волли фон Пеннер. 2005. Tallinn. Estonia