Записки о Швеции. Часть 5 Да-нет не говорить?

Julregn
Очень интересно слушать разговор шведов. То и дело они начинают жадно заглатывать воздух, словно рыбы, причем делают они это довольно громко. Этот процесс чем-то напоминает нашу реакцию страха, испуга, когда мы, вздрагивая, слегка вскрикиваем. Таким странным образом шведы соглашаются с говорящим. Не менее странным звучит их «ммм», произнесенное восходящим голосом, сходное с нашим переспросом. Другими словами, если в России на наше высказывание последует такое вот «мычание», то большинство из нас рьяно ринутся повторять только что сказанное, понимая, что наш собеседник таким образом нас переспрашивает.

Еще одна отличительная черта беседы двух шведов – частота употребления слов «да» и «нет». Эти слова они говорят не только, когда отвечают на тот или иной вопрос. Скажем, вы сидите в гостях и мирно беседуете. Начинает становиться поздно. И вот в разговоре возникает небольшая пауза. Вдруг блаженную тишину нарушает восклицание одного из шведов, которое переводится как «нет, но!». Затем он оканчивает свою мысль, упоминая, к примеру, время и объясняя, что ему пора домой. Или другая ситуация: встречаются два приятеля и по привычке спрашивают друг друга о здоровье и делах. И ведь что интересно: отвечающему непременно нужно начать объяснение словом «да»! И это не просто подобное нашему междометию. Это полноценный ответ на вопрос, который никто не задал. При изучении этого феномена психологи пришли к выводу, что шведы, вероятнее всего, неосознанно пытаются таким образом показать себе и собеседнику, что они поняли вопрос. Итак, вы спрашиваете шведа: «Как дела?», а он вам отвечает: «Да, я понял вопрос, спасибо, у меня все хорошо». Может быть, это происходит из желания заполнить чем-нибудь паузу, которую шведы с радостью предпочитают выдерживать, прежде чем ответить. Уж очень они боятся сказать что-нибудь лишнее, поэтому каждое слово необходимо взвесить. С другой стороны, им не особенно хочется быть похожими на лапландцев, выполняющим роль наших чукчей. Как любят шутить сами шведы, чем дальше на север двигаешься, тем размереннее и медленнее становится речь людей. В связи с этим понять жителей «крайнего севера» не составляет труда только потому, что, пока они закончат свое предложение, южанин успеет произнести 20 других. Вот и пытаются шведы вставить побольше слов-паразитов, так закрепившихся в языке, что уже сложно проследить причины их появления. Так что не удивляйтесь, если в каждом третьем предложении вы будете слышать различные варианты слов да и нет. Кстати, таких вот вариантов этих простейших утвердительных и отрицательных ответов в шведском языке насчитывается десяток, есть даже аналог нашего излюбленного «да нет» – nja, то есть ни да, ни нет.