Есть много ныне живых, заслуживающих смерти. И много мертвых, достойных жизни.
Ты можешь им ее вернуть?
(Толкиен)
Робин Райт умер почти двести лет назад. Но зло, посеянное им среди людей, мы можем наблюдать довольно-таки часто. Например, когда в час ночи в каком-нибудь спальном районе Петербурга через двор бредет в хлам пьяная, чуть живая опустившаяся пожилая женщина. Идет она по обледенелой дорожке вдоль бесконечных подъездов, шатается, и, что удивительно – не падает.
В начале девятнадцатого века в Англии, в замке одного почтенного Лорда готовились встречать Рождество. Готовился его встречать и крошка Чарли – младший отпрыск Лорда. Однако, все его приготовления оказались ненужными: незадолго до полуночи в его комнату зашла мама и объявила ему, что он должен ложиться спать. Мальчик расстроился и захныкал.
- Ты должен спать, Чарли, - сказала мама и ласково погладила его по голове.
- Рождество – это взрослый праздник. Спи скорей. А утром проснешься – увидишь подарки. Пока ты будешь спать, их тебе принесет Санта-Клаус. А не уснешь – Санта-Клаус не придет. Он не любит, когда дети ночью не спят.
Маленький Чарли перестал плакать.
- Хорошо, мамочка, я буду спать, - вздохнул он.
- Вот и молодец! Спи. А если не будешь спать, то тогда к тебе придет злой Робин Райт и унесет тебя в дремучий лес. Ему-то только того и надо, чтобы дети не спали ночью.
- Хорошо, мамочка, я буду спать, - повторил Чарли.
Мама уложила семилетнего малыша в кровать, поцеловала его в лоб, погасила свечи и ушла в зал к Лорду и другим взрослым членам семейства, сказав на прощанье:
- Спокойной ночи, малыш.
- Спокойной ночи, мама. Счастливого Рождества.
Сразу же после того, как она ушла, Чарли вскочил, пошарил руками под кроватью и достал оттуда свои незаконные спички.
- Fuck!- сказал он и зажег свечу. Он уже знал это слово. Неделю назад этому слову его научил Джимми – сын садовника. Он сказал, что употребление этого слова – признак мужественности, но не смог толком объяснить Чарли, что это слово означает.
- Fuck, - повторил Чарли. Он и не собирался спать в Рождество. Он же взрослый. Однако, к маме он прислушивался, и поэтому начал серьезно готовиться к встрече с Робином Райтом.
Чарли разложил на столе свое оружие. Во-первых – рогатка с набором из пяти камушков, затем вилка, которую он украл на кухне, и штык от солдатского ружья – подарок от Джимми.
Зима в этот год выдалась в Англии суровой. За окном летали снежинки и стоял мороз. Чарли залез на подоконник, уперся лобиком в холодное окно и заскучал. Но вот, где-то далеко внизу, раздались радостные возгласы родителей и родных, старших братьев и сестер Чарли. Вскоре часы забили полночь. Чарли вздохнул, обернулся, и вдруг увидел в комнате невысокого старичка с бородой, в красной короткой куртке, красных штанах, красных тряпичных сапожках и в красном колпаке с белым меховым помпоном. Старичок наверно был близорук, потому что был в очках.
- Здравствуй, дружок, - пробасил он. – С рождеством тебя. А почему ты не спишь?
- А ты кто такой? – испуганно спросил Чарли. Раньше он всегда спал в Рождественскую ночь и поэтому теперь впервые видел живого волшебника. Чарли схватил рогатку и нацелился на старика.
- Не бойся меня, малыш, - на распев прогудел тот, - Я добрый Санта-Клаус. Я принес тебе подарки!
Агрессивный настрой Чарли исчез. Он вообще был добрым и хорошим малышом. Чарли спрыгнул с подоконника и подошел к волшебнику. А тот вполголоса запел какую-то веселую рождественскую песенку и начал развязывать свой мешок.
Чего там только не было! И деревянная сабля, и куклы, и хлопушки, и надувные шары, и солдатики, и лошадка… Но главное – настоящая офицерская треуголка! Чарли долго благодарил волшебника и уговаривал его не уходить. Он был единственный, с кем малышу действительно оказалось весело.
- Я уйду, малыш, когда ты заснешь. – басил старик. – Знаешь, сколько у вас в Британии таких мальчиков и девочек, как ты? И всех мне нужно сегодня обойти. Всем подарить подарки. Ложись, малыш, в кроватку и спи. Я к тебе когда-нибудь обязательно вернусь. И старик запел песню:
Спи, моя крошка, в кроватке своей,
День завтра будет куда веселей
Новую сказку встретишь ты в нем
И колокольчик споет дили-дом
Добрая фея приснится тебе
Она не оставит Чарли в беде
Скоро и сам ты станешь большим
Песенку эту споешь ты другим
Спи, мой малыш, и не бойся теней
Скоро ты станешь смелей и сильней
Видишь, как звезды мерцают огнем
Чистое небо, и месяц на нем
Все доброй ночи желают тебе
Добрый волшебник с тобою везде
И вот, в тот самый момент, когда Санта-Клаус допел колыбельную песню и Чарли уснул, откуда-то из под высокого потолка раздался страшный громкий хриплый крик!
- Убирайтесь все с дороги! Уносите свои ноги! Я ужасный злобный гад! Мое имя – Робин Райт! Унесу-ка я мальчонку в закудычную сторонку. Ох! Давным-давным-давно захотел я съесть его!!!
Чарли проснулся и мигом спрятался под кровать. Санта-Клаус оберегающим жестом ладонью вперед протянул руку к потолку, где засел злыдень и заговорил:
- Прочь отсюда, Робин Райт. Я не дам тебе в обиду ни ребят и ни зверят! Уходи к себе в болото, злополучная подлÓта!
Робин Райт спрыгнул с потолка, размахивая длинными рукавами своего черного плаща, как крыльями. Он вплотную подступил к Санта-Клаусу, и оказалось, что Санта-Клаус на голову ниже негодяя. Робин Райт надвинул прямо на свои мохнатые брови остроконечную шляпу, тряхнул себя за бороду и зашипел:
- Уходи отсюда вон. Этот мальчик уже мой. Он не спал, и он попался! Знать не зря я постарался!
Санта-Клаус отступил на полшага назад, набрал полную грудь воздуха и сильно начал дуть на Робина. Ветер получился таким сильным, что Робин зашатался, и отлетел к самым дверям! А волшебник повернулся к кровати, помог Чарли выбраться из-под нее, вновь уложил малыша и опять запел:
- Спи, малыш, Робин Райт не придет
Спи, малыш, он тебя не возьмет
Колокольчики мне подпевают
И глаза твои закрывают…
Чарли лежал в постели, но не мог уснуть. С тревогой и дрожью в груди он наблюдал, как за него идет борьба.
- Сон ушел! А я пришел! – кричал Робин вновь приближаясь. – За тобою я пришел! Скверный, скверный ты мальчишка! Знаю я твои делишки!
Робин увеличивался в размерах и тучей разрастался по комнате, надвигаясь на малыша и волшебника. Но тот вновь и вновь дул на подлеца, и тот превращался в карлика и отлетал к дверям. А потом снова рос и кричал свои поганые заклятия.
Сердечко Чарли разрывалось. Он лежал в кровати и уже ничего не понимал, только дрожал от страха. И все реже Робин отлетал к дверям, и все меньше и слабее становился Санта-Клаус. Все громче были крики Робина, и все тише песни волшебника.
Не помня себя от ужаса Чарли вскочил, и вот когда уже Робин Райт вплотную приблизился к кровати и начал протягивать к малышу свои кривые грязные пальцы, Чарли размахнулся и со всей силы вонзил в грудь Робина свой штык – подарок Джимми, сына садовника. Полилась густая черная кровь, сам злодей зашипел, выпрямился и безвольно зашатался, закатив впалые глаза к потолку. А потом окутался дымом и растворился в воздухе. Чарли на кровати забился к стене, а Санта-Клаус присел к нему, и, опустив голову, заплакал.
- Спасибо тебе, о маленький рыцарь! Воистину приходит порой час, когда слабые помогают сильным! - и зарыдал еще громче.
Таков был конец Робина Райта.