Об этике литераторов

Г.Фридман
ПИСЬМО СОСЕДУ или УРОК ПУШКИНА

Многоуважаемый Г. ШАТКОВ!
Недавно зашел на Вашу страничку в «прозару», поскольку мы с Вами оказались   по-соседству – на одну букву и рядом. С большим интересом прочитал Вашу статью «Литературное расследование или «о привлекательности идей».

Поясню для читателей, в ней Вы вначале говорите о стихотворении А.С. Пушкина  «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…». Далее приводите стихи на ту же тему:  Г. Державина и М. Ломоносова, латинские тексты  Горация и Назона, затем стихи А. Фета и В. Брюсова, М. Рыльского, перевод Горация малоизвестного поэта-долгожителя С.Ширвинского. Вы задаетесь вопросом и не даете на него ответа: почему все перечисленные поэты использовали одни и те же идеи, мысли и образы? Уж не заимствовали ли они их друг у друга?

Ответ, мне кажется, простой и приятный. А.С. Пушкин дает нам  урок порядочности. Он указывает эпиграфом: « Exegi monumentum…». Тем самым он отсылает нас к первоисточнику и предваряет свою вариацию. Слова Горация были  понятны каждому образованному читателю, поскольку благородная латынь входила в круг классического образования. В античные времена и позже были приняты турниры поэтов, они соревновались в стихосложении на заданную тему. Позднее это было развлечением одаренных людей. У композиторов приняты сочинения типа «Вариации на темы Паганини» или, к примеру, «Кармен-сюита» Родиона Щедрина на темы Бизе.

Стихотворение Пушкина было его участием в соревновании поэтов, подражанием чеканной латыни. Однако на старой канве стих выражает его мысли. Гениальный поэт провидел свою роль в русской культуре, но скромно не публиковал свое стихотворение. Его опубликовали после гибели Пушкина.

Пушкин был добр, великодушен и снисходителен. Но  плагиата не терпел. Плагиатом была вызвана одна из его эпиграмм на Ф.Булгарина. В ней есть слова: «…на Парнасе ты цыган». Дело в том, что у вольных кочевников одной из важных отраслей  экономики было конокрадство. Булгарин «увел» в свой роман несколько мест из ещё не напечатанного «Бориса Годунова». Он получил рукопись трагедии на отзыв от Бенкендорфа в 1826 году. Булгарин дал нехороший отзыв и тем задержал публикацию на пять лет. Пушкин наказал плагиатора, использовав свое острое перо.

С приветом и пожеланиями успехов,
ГФ

Теперь вернемся в наше время, к нашим баранам, к  половодью интернета…Дальше - рассказ-быль.


А и Б СИДЕЛИ  НА ТРУБЕ или НЕКРАСИВАЯ ИСТОРИЯ

 Мы познакомились в интернете «путем взаимной переписки».  А. (автор этой статьи) и Б. (сочинитель) беседовали по электронной почте, обменивались через океан информацией. Что упало, не пропало. Некоторые мысли и соображения А. и другого автора (Аллы Кторовой) перешли к Б., и он их поспешно опубликовал 12 августа с.г. в новой версии своей статьи «Мы - за Пушкина…».

Дело было так. А. послал Б. в начале августа с.г. на отзыв свои, тогда еще не опубликованные работы – «Заметки о биографии А.П. Ганнибала» и «Из песни слова не выкинешь» (предварительное название – «Евреи в произведениях А.С. Пушкина»). Таким образом,  Б. был заранее ознакомлен с моими работами, которые были помещены на портале proza.ru в конце августа с.г.
 
Затем А. неприятно удивило бесцеремонное сообщение Б. (16.06.04): «Я доработал «МЫ ЗА ПУШКИНА» за Ваш счет, Беркович уже поместил в ФОРУМЕ». В  новой версии статьи Б. содержится туманное сообщение: «Сейчас разрабатывается версия о еврейских корнях Пушкина. Это не дешевая сенсация, а серьезное исследование». Чье – неизвестно. Следом идут приведенные в работе А. соображения, преподнесенные  под видом собственных умозаключений Б.  Не исключаю, что Б. торопился застолбить «открытие», точнее, гипотезу, которая изначально принадлежит  А.Кторовой и М.Рыбкину, а первым сказал «Э…» академик Д.Н.Анучин. Речь идет о версии происхождения Абрама Ганнибала,  которая подробно рассмотрена  А. в его работе наряду с другими. Возможно, эта версия останется гипотезой.
 
Не хочу обвинять Б. в плагиате; он ничего дословно не заимствует. Бывает плагиат примитивный, легко доказуемый, когда списывают целыми фразами. Бывает плагиат завуалированный, когда чужие мысли излагают «своими словами», без ссылок. Б. считает допустимым такое «заимствование». Принимаю вину на себя: ввел Б. во искушение. И нарушил завет М.Булгакова: «Никогда не разговаривайте с неизвестными».

Вглядевшись в стиль сочинителя Б., можно обнаружить изобретенное им «ноу-хау». Б. в конце статьи приводит список литературы. Или в начале статьи указывает пару источников,  неопределенно упоминает мемуары современников, письма и собственную коллекцию вырезок. Ведь вырезки принадлежат ему, он вправе ими распоряжаться. Логично? Затем смело дает пересказ содержания источников от себя, без всяких ссылок. Создается иллюзия, эффект присутствия всезнающего Б.,  которому известно, что делали,  думали и чувствовали все действующие лица.  Иногда употребляются вариации на тему «Лев Толстой и Ваня Дылдин». Б., скромно извинившись «за самонадеянность», объявляет, что чувствует себя хорошим знакомым, даже другом Пушкина, общается с Н.Н. Пушкиной («Простите нас, Наталья Николаевна»), заходит  в гости к «дедушке Корнею»…

Изрядное количество «ляпов» говорит о недостатке общей культуры. Надуманной является сама  концепция статьи «Мы – за Пушкина…» – защита классиков от обвинений в антисемитизме. Не нуждаются классики в пафосной защите Б. Есть более реальная проблема – использование имени Пушкина на сайтах новых черносотенцев.

 Допускаю, что Б. не подозревает о существовании этики исследователей и журналистов. В «Кодексе профессиональной этики российского журналиста», например, сказано: «Плагиат недопустим. Используя каким-либо образом работу своего коллеги, журналист ссылается на имя автора». Таким образом, повода для дискуссии по вопросу о плагиате нет. Вопрос совершенно ясен.
 
… Исключил подробности. Кому они интересны? Впрочем, они остаются на портале «прозару» в сохраненных предыдущих редакциях и доступны при нажатии соответствующих кнопок.